План победы
1
В двенадцатый месяц, то есть в месяц Адар, в тринадцатый день его, в который пришло время исполниться повелению царя и указу его, в тот день, когда надеялись неприятели Иудеев взять власть над ними, а вышло наоборот, что сами Иудеи взяли власть над врагами своими, -
1
В двенадцатом месяце, то есть в месяце адар, тринадцатого числа, когда настала пора исполнить царский указ, — в тот самый день, в который враги иудеев надеялись взять верх над ними, а вышло наоборот и иудеи взяли верх над своими недругами, —
2
собрались Иудеи в городах своих по всем областям царя Артаксеркса, чтобы наложить руку на зложелателей своих; и никто не мог устоять пред лицом их, потому что страх пред ними напал на все народы.
2
в тот день собрались иудеи в городах по всем владениям царя Артаксеркса, чтобы расправиться с теми, кто замышлял зло против них. И никто не смог противостоять иудеям, потому что страх перед ними объял все народы.
3
И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники, и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потому что напал на них страх пред Мардохеем.
3
И все правители областей, сатрапы, наместники и царские чиновники поддерживали иудеев — из страха перед Мардохеем.
4
Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нем ходила по всем областям, так как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше.
4
Ведь Мардохей стал силен при дворе, молва о нем разнеслась по всем областям. И чем дальше, тем больше возрастало могущество Мардохея.
5
И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
5
А иудеи перебили всех своих врагов, предали их мечу, убили, истребили — как хотели, так и поступили со своими недругами.
6
В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;
6
В крепости Сузах иудеи убили и истребили пятьсот человек.
7
и Паршандафу и Далфона и Асфафу,
7
Были убиты Паршандата, Далфон, Аспата,
8
и Порафу и Адалью и Аридафу,
8
Пората, Адалья, Аридата,
9
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, -
9
Пармашта, Арисай, Аридай и Вайзата —
10
десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
10
десять сыновей Амана, сына Хаммедаты, врага иудеев. Но заниматься грабежом иудеи не стали.
11
В тот же день донесли царю о числе умерщвленных в Сузах, престольном городе.
11
В тот же день царю доложили о числе убитых в твердыне города Сузы.
12
И сказал царь царице Есфири: в Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек и десятерых сыновей Амана; что же сделали они в прочих областях царя? Какое желание твое? и оно будет удовлетворено. И какая еще просьба твоя? она будет исполнена.
12
Царь сказал царице Эсфири: «В твердыне города Сузы иудеи убили и истребили пятьсот человек, в том числе десятерых сыновей Амана. Что же они сделали в остальных владениях царя? О чем еще ты хочешь попросить? Ты получишь все. Какая у тебя еще просьба? Все будет исполнено».
13
И сказала Есфирь: если царю благоугодно, то пусть бы позволено было Иудеям, которые в Сузах, делать то же и завтра, что сегодня, и десятерых сыновей Амановых пусть бы повесили на дереве.
13
Эсфирь сказала: «Если царю угодно, пусть иудеям в Сузах будет позволено также и завтра действовать по сегодняшнему указу, а тела десятерых сыновей Амана пусть повесят на столбе».
14
И приказал царь сделать так; и дан на это указ в Сузах, и десятерых сыновей Амановых повесили.
14
Царь повелел исполнить это — и в Сузах был оглашен указ, а тела десятерых сыновей Амана повесили на столбе.
15
И собрались Иудеи, которые в Сузах, также и в четырнадцатый день месяца Адара и умертвили в Сузах триста человек, а на грабеж не простерли руки своей.
15
Иудеи, жившие в Сузах, собрались вновь — четырнадцатого числа месяца адар — и перебили в городе еще триста человек, но заниматься грабежом не стали.
16
И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабеж не простерли руки своей.
16
Остальные иудеи, во всех владениях царя, тоже собрались, чтобы постоять за себя и избавиться от врагов, и перебили семьдесят пять тысяч своих недругов, но заниматься грабежом не стали.
17
Это было в тринадцатый день месяца Адара; а в четырнадцатый день сего же месяца они успокоились и сделали его днем пиршества и веселья.
17
То было тринадцатое число месяца адар, а четырнадцатого числа они отдыхали — был у них день пира и радости.
18
Иудеи же, которые в Сузах, собирались в тринадцатый день его и в четырнадцатый день его, а в пятнадцатый день его успокоились и сделали его днем пиршества и веселья.
18
Иудеи, жившие в Сузах, собирались тринадцатого и четырнадцатого числа, а пятнадцатого числа отдыхали — был у них день пира и радости.
19
Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.
19
А у сельских иудеев, жителей селений, четырнадцатое число месяца адар — день радости и пира, праздник, и люди посылают друг другу угощение.
20
И описал Мардохей эти происшествия и послал письма ко всем Иудеям, которые в областях царя Артаксеркса, к близким и к дальним,
20
Мардохей написал обо всем этом и разослал свое послание во все владения царя Артаксеркса, всем иудеям, ближним и дальним,
21
о том, чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,
21
повелев им ежегодно отмечать четырнадцатое и пятнадцатое адара,
22
как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и как такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование - в день праздничный, - чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.
22
ибо в эти дни иудеи избавились от врагов, ибо в этом месяце горе обратилось в радость, а скорбь — в праздник. Пусть это будут дни пира и радости, пусть люди посылают угощение друг другу и подарки бедным.
23
И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним,
23
И с тех пор стало у иудеев обычаем то, чему они тогда положили начало, — то, о чем им написал Мардохей.
24
как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их,
24
Аман, сын Хаммедаты-агагеянина, враг всех иудеев, замыслив истребить иудеев, бросал «пур», то есть жребий, чтобы сокрушить и истребить их,
25
и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысл Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.
25
но когда Эсфирь пришла к царю, тот издал указ — и злой замысел Амана против иудеев обратился на его же голову: Амана с сыновьями повесили на столбе.
26
Потому и назвали эти дни Пурим, от имени: пур. Поэтому, согласно со всеми словами сего письма и с тем, что сами видели и до чего доходило у них,
26
Потому эти дни и названы Пурим, от слова «пур». Исходя из всего, что написано в послании, что они сами видели, что приключилось с ними,
27
постановили Иудеи и приняли на себя и на детей своих и на всех, присоединяющихся к ним, неотменно, чтобы праздновать эти два дня, по предписанному о них и в свое для них время, каждый год;
27
иудеи установили и приняли непреложный обычай для себя, своего потомства и для всех, кто присоединится к ним: отмечать эти два дня, как предписано и когда назначено, из года в год.
28
и чтобы дни эти были памятны и празднуемы во все роды в каждом племени, в каждой области и в каждом городе; и чтобы дни эти Пурим не отменялись у Иудеев, и память о них не исчезла у детей их.
28
Эти дни помнит и отмечает каждое поколение, каждая семья, в каждой области и городе. Пусть не забудутся у иудеев эти дни, Пурим, пусть сберегут их потомки эту память!
29
Написала также царица Есфирь, дочь Абихаила, и Мардохей Иудеянин, со всею настойчивостью, чтобы исполняли это новое письмо о Пуриме;
29
Царица Эсфирь, дочь Авихаила, вместе с иудеем Мардохеем, полновластно утвердила своим письменным повелением это (второе) послание о празднике Пурим.
30
и послали письма ко всем Иудеям в сто двадцать семь областей царства Артаксерксова со словами мира и правды,
30
И отправили всем иудеям в сто двадцать семь областей державы Артаксеркса это послание — весть о благоденствии и безопасности, —
31
чтобы они твердо наблюдали эти дни Пурим в свое время, какое уставил о них Мардохей Иудеянин и царица Есфирь, и как они сами назначали их для себя и для детей своих в дни пощения и воплей.
31
чтобы утвердить празднование дней Пурим в назначенные сроки, как предписал иудей Мардохей вместе с царицей Эсфирью, как сами иудеи постановили для себя и своего потомства, — весть о посте и плаче.
32
Так повеление Есфири подтвердило это слово о Пуриме, и оно вписано в книгу.
32
Эсфирь своим повелением утвердила праздник Пурим, и это было записано.