Иисус Навин 5
1
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, и не стало уже в них духа против сынов Израилевых.
1
Цари амореев, чьи земли лежали к западу от Иордана, и ханаанеев, чьи земли лежали у моря, узнали, что Господь остановил воды Иордана, чтобы израильтяне перешли его. Замерли от страха сердца этих царей — ни у кого не было смелости противостоять израильтянам.
2
В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз.
2
В то время Господь сказал Иисусу: «Сделай каменные ножи и вновь соверши обрезание израильского народа».
3
И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на месте, названном: Холм обрезания.
3
Иисус сделал каменные ножи и совершил у холма Аралот обрезание израильтян.
4
Вот причина, почему обрезал Иисус сынов Израилевых, весь народ, вышедший из Египта, мужеского пола, все способные к войне умерли в пустыне на пути, по исшествии из Египта;
4
(Вот почему Иисусу пришлось совершить это обрезание. Все мужчины, которые покинули Египет во взрослом возрасте, воинами, умерли в скитаниях по пустыне.
5
весь же вышедший народ был обрезан, но весь народ, родившийся в пустыне на пути, после того как вышел из Египта, не был обрезан;
5
Они, вышедшие из Египта, были обрезаны — но тем, кто родился после, во время скитаний по пустыне, обрезание не делали.
6
ибо сыны Израилевы сорок лет ходили в пустыне, доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед,
6
Израильтяне скитались по пустыне сорок лет, пока не умерли все, кто ушел из Египта во взрослом возрасте, воинами. Они ослушались Господа, и Господь поклялся: не увидят они той земли, текущей молоком и медом, которую Господь, говоря с нашими отцами, поклялся отдать нам.
7
а вместо их воздвиг сынов их. Сих обрезал Иисус, ибо они были необрезаны; потому что их, на пути, не обрезывали.
7
На смену умершим Господь взрастил их сыновей — и теперь Иисус сделал им обрезание. А до этого, поскольку в пути обрезание не делали, все они были необрезанными.)
8
Когда весь народ был обрезан, оставался он на своем месте в стане, доколе не выздоровел.
8
Когда весь народ был уже обрезан и, оставшись в стане, дожидался выздоровления,
9
И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место «Галгал», даже до сего дня.
9
Господь сказал Иисусу: «Сегодня Я снял с вас египетский позор!» С тех пор это место так и зовется: Гилгал.
10
И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских;
10
Израильтяне стали лагерем в Гилгале и в четырнадцатый день месяца, вечером, справили Пасху на равнине близ Иерихона.
11
и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день;
11
На следующий день после Пасхи они ели пищу из плодов этой земли: пресные лепешки и жареное зерно.
12
а манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть произведения земли, и не было более манны у сынов Израилевых, но они ели в тот год произведения земли Ханаанской.
12
И с того дня, когда они стали есть пищу из плодов этой земли, со дня, следующего за Пасхой, манна уже не появлялась. С тех пор не было у израильтян манны, в тот год они питались урожаем ханаанской земли.
13
Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших?
13
Однажды, близ Иерихона, Иисус увидел перед собой человека с обнаженным мечом в руке. «Ты наш или ты враг?» — спросил Иисус, подойдя к нему.
14
Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицом своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему?
14
«Ни то ни другое, — отвечал тот. — Я вождь воинства Господнего, и поэтому я здесь». Иисус простерся перед ним, пав ниц, и спросил: «Что господин мой скажет мне, рабу своему?» —
15
Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.
15
«Сними сандалии, — велел ему вождь воинства Господнего. — Место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался.
16
Иерихон заперся и был заперт от страха сынов Израилевых: никто не выходил из него и никто не входил.
16
Ворота Иерихона в то время были закрыты и заперты — жители боялись израильтян. Никто не выходил из города, никто не входил в него.
Иисус Навин 6
1
Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, и находящихся в нем людей сильных;
1
Господь сказал Иисусу: «Я отдаю в твои руки Иерихон, и его царя, и могучих воинов.
2
пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды в день; и это делай шесть дней;
2
Пусть все ваше войско шесть дней подряд обходит вокруг города — по одному разу в день.
3
и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;
3
Перед ковчегом должны идти семь священников, каждый с рогом в руках. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и пусть священники трубят в рог.
4
когда затрубит юбилейный рог, когда услышите звук трубы, тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом, и стена города обрушится до своего основания, и весь народ пойдет в город, устремившись каждый с своей стороны.
4
А когда затрубит рог — когда вы услышите зов трубы — пусть все ваше войско издаст громкий боевой клич. Тогда стены Иерихона рухнут и вы войдете в город, сразу со всех сторон».
5
И призвал Иисус, сын Навин, священников Израилевых и сказал им: несите ковчег завета; а семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом Господним.
5
Созвав священников, Иисус Навин сказал им: «Несите ковчег договора. И пусть семь священников, каждый с рогом в руках, идут перед ковчегом Господа».
6
И сказал народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред ковчегом Господним.
6
Войску Иисус приказал: «Ступайте, обойдите вокруг города. И пусть перед ковчегом Господа идут воины, готовые к бою».
7
Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шел за ними;
7
Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь священников, каждый с рогом в руках, пошли, трубя, вперед, пред Господом; за ними следовал ковчег договора с Господом.
8
вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за ковчегом, во время шествия трубя трубами.
8
Перед священниками, трубившими в рога, шли воины, готовые к бою, а за ковчегом — отряд, замыкающий шествие. Не умолкая трубили рога.
9
Народу же Иисус дал повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего, и чтобы слово не выходило из уст ваших до того дня, доколе я не скажу вам: «воскликните!» и тогда воскликните.
9
Иисус приказал войску: «Не издавайте боевого клича. Пусть не слышно будет вашего голоса. Пусть ни слова не слетает с ваших уст. Настанет день, когда я прикажу вам издать боевой клич, — и вот тогда кричите!»
10
Таким образом ковчег завета Господня пошел вокруг города и обошел однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.
10
Они обнесли ковчег Господа вокруг города один раз и возвратились в стан на ночлег.
11
На другой день Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег завета Господня;
11
На другой день Иисус встал рано утром — и священники вновь понесли ковчег Господа.
12
и семь священников, несших семь труб юбилейных пред ковчегом Господним, шли и трубили трубами; вооруженные же шли впереди их, а идущие позади следовали за ковчегом завета Господня и идучи трубили трубами.
12
Семь священников, каждый с рогом в руках, шли, трубя, перед ковчегом Господа. Перед ними шли воины, готовые к бою, а за ковчегом Господа — отряд, замыкающий шествие. Не умолкая трубили рога.
13
Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды и возвратились в стан. И делали это шесть дней.
13
Так, на второй день, они еще раз обошли вокруг города и вернулись в стан. Они делали так в течение шести дней.
14
В седьмой день встали рано, при появлении зари, и обошли таким же образом вокруг города семь раз; только в этот день обошли вокруг города семь раз.
14
На седьмой день они встали с зарею и обошли вокруг города, в обычном порядке, но семь раз. (Лишь в этот день они семь раз обходили город.)
15
Когда в седьмой раз священники трубили трубами, Иисус сказал народу: воскликните, ибо Господь предал вам город!
15
На седьмой раз, когда священники затрубили в рога, Иисус приказал войску: «Издайте боевой клич! Господь отдал вам этот город!
16
город будет под заклятием, и все, что в нем, Господу; только Раав блудница пусть останется в живых, она и всякий, кто у нее в доме; потому что она укрыла посланных, которых мы посылали;
16
Вместе со всеми, кто в нем находится, этот город предан заклятью: он должен быть уничтожен — отдан Господу. Лишь Раав, публичную женщину, оставьте в живых, вместе со всеми, кто будет у нее в доме, — за то что она спрятала наших разведчиков.
17
но вы берегитесь заклятого, чтоб и самим не подвергнуться заклятию, если возьмете что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан сынов Израилевых не навести заклятия и не сделать ему беды;
17
Остерегайтесь того, что предано заклятью. Если вы что-то предадите заклятью, а потом возьмете заклятое, то заклятье падет на весь стан израильтян и вы наведете на него беду!
18
и все серебро и золото, и сосуды медные и железные да будут святынею Господу и войдут в сокровищницу Господню.
18
А серебро, золото, медные и железные изделия — посвящены Господу, и их надо положить в сокровищницу Господа».
19
Народ воскликнул, и затрубили трубами. Как скоро услышал народ голос трубы, воскликнул народ громким голосом, и обрушилась стена города до своего основания, и народ пошел в город, каждый с своей стороны, и взяли город.
19
И все войско прокричало боевой клич. Трубили рога. Громкий боевой клич издали израильтяне, когда услышали звук рога, — и стены города рухнули! Воины ворвались в город со всех сторон и овладели им.
20
И предали заклятию все, что в городе, и мужей и жен, и молодых и старых, и волов, и овец, и ослов, все истребили мечом.
20
Они предали заклятью все живое, что было в городе, — перебили мечом мужчин и женщин, детей и стариков, быков, овец, коз, ослов.
21
А двум юношам, высматривавшим землю, Иисус сказал: пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у нее, так как вы поклялись ей.
21
Двум лазутчикам, которые ходили в эту страну на разведку, Иисус сказал: «Исполните свою клятву: ступайте в дом той публичной женщины и выведите ее из города, вместе со всеми ее родными».
22
И пошли юноши, высматривавшие город, в дом женщины и вывели Раав и отца ее и мать ее, и братьев ее, и всех, которые у нее были, и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского.
22
Тогда эти юноши-лазутчики, пошли, вывели из города и Раав, и весь ее род — отца, мать, братьев, родных — и увели их подальше от стана израильтян.
23
А город и все, что в нем, сожгли огнем; только серебро и золото и сосуды медные и железные отдали, в сокровищницу дома Господня.
23
Город и все, что в нем было, израильтяне сожгли. Серебро, золото, медные и железные изделия положили в сокровищницу дома Господнего.
24
Раав же блудницу и дом отца ее и всех, которые у нее были, Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня, потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для высмотрения Иерихона.
24
А Раав, публичную женщину, и весь ее род — всех родных ее — Иисус оставил в живых, за то что она спрятала лазутчиков, которых Иисус послал в Иерихон на разведку. Ее род и по сей день живет среди израильтян.
25
В то время Иисус поклялся и сказал: проклят пред Господом тот, кто восставит и построит город сей Иерихон; на первенце своем он положит основание его и на младшем своем поставит врата его.
25
В ту пору Иисус произнес проклятие: «Проклят пред Господом тот, кто вновь отстроит город Иерихон. Заложит он основание — потеряет старшего сына! Навесит ворота — потеряет младшего сына!»
26
И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
26
Господь был с Иисусом, и слух об Иисусе прошел по всей стране.
Псалтирь 97
1
Псалом Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.
1
[Псалом.] Пойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Своей рукой, святой десницей Своей Он добился победы.
2
Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.
2
Явил Господь победу Свою, явил народам правосудие Свое.
3
Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
3
Не забыл Он милость Свою, Свою верность племени Израиля. И увидели все уголки земли победу нашего Бога.
4
Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;
4
Ликуй пред Господом, вся земля! Веселитесь, радуйтесь, пойте!
5
пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;
5
Пойте Господу под звуки арф, под звуки арф пойте, под музыку;
6
при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.
6
пойте под звуки труб и рога, ликуйте пред Царем Господом!
7
Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;
7
Пусть, как гром, поет море и все, что в нем есть, и вся вселенная, и все, кто живет в ней;
8
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
8
пусть рукоплещут реки, пусть ликуют горы
9
пред лицом Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
9
пред Господом: грядет Он вершить суд на земле! Он будет судить вселенную праведно, судить народы справедливо.
От Луки 12
1
Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
1
Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия!
2
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
2
Нет ничего скрытого, что не выйдет наружу, и нет ничего тайного, что не станет известным.
3
Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях.
3
То, о чем вы говорили во тьме, услышат при дневном свете, и то, о чем вы шептались в укромном месте, будут кричать с крыш домов.
4
Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;
4
Говорю вам, друзья Мои, не бойтесь тех, кто может убить тело, а потом уже ничего сделать не может.
5
но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей, говорю вам, того бойтесь.
5
Я укажу, кого вам надо бояться: бойтесь Того, кто, убив, власть имеет ввергнуть в геенну. Да, говорю вам, вот кого бойтесь!
6
Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
6
Разве не пять воробьев за два гроша продаются? А Бог не забыл ни одного из них.
7
А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.
7
А у вас и волосы на голове сочтены все. Не бойтесь! Вы стоите много дороже воробьев!
8
Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими;
8
Я говорю вам: того, кто открыто признает Меня перед людьми, признает и Сын человеческий перед Божьими ангелами,
9
а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
9
а кто откажется от Меня перед людьми, от того и Он откажется перед Божьими ангелами.
10
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святого Духа, тому не простится.
10
Всякий, кто скажет хулу на Сына человеческого, будет прощен, но кто хулит Духа Святого, прощен не будет.
11
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,
11
Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.
12
ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.
12
Дух Святой научит вас, что вам в тот час говорить».
13
Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.
13
Один человек из толпы сказал Иисусу: «Учитель, скажи моему брату, пусть разделит со мной наследство!»
14
Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
14
«Послушай, — ответил ему Иисус, — кто поставил Меня судить вас или разбирать ваши тяжбы?»
15
При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
15
А потом Он обратился ко всем: «Смотрите, берегитесь всякой корысти, потому что жизнь человека не зависит от того, сколько у него богатств».
16
И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
16
Иисус рассказал им притчу: «У одного богача очень хорошо уродили поля.
17
и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
17
„Что мне делать? — думал он. — Мне некуда убрать урожай“.
18
И сказал: вот что сделаю: «сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и все добро мое,
18
И тогда он сказал: „Вот что я сделаю: снесу-ка амбары и выстрою большие, свезу туда все зерно и все остальное добро мое
19
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись».
19
и скажу себе: ‚Теперь у тебя много добра, хватит на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и наслаждайся жизнью!‘ “
20
Но Бог сказал ему: «безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?»
20
Но Бог ему сказал: „Глупый человек! Сегодня же ночью придут по твою душу. Кому достанется все то, что ты скопил?“
21
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
21
И так случится со всяким, кто копит богатства для себя, а не богатеет для Бога».
22
И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, - не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:
22
А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда.
23
душа больше пищи, и тело - одежды.
23
Ведь жизнь важнее еды и тело важнее одежды.
24
Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц?
24
Посмотрите на воронов: не сеют они и не жнут, нет у них ни кладовых, ни закромов, но Бог их кормит. А вы намного дороже, чем птицы!
25
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?
25
Кто из вас, как бы он ни старался, может продлить свою жизнь хоть на час?!
26
Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
26
А если вы даже такой малости не можете, к чему заботиться об остальном?
27
Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.
27
Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут. Но, говорю вам, сам Соломон, при всем своем блеске, не одевался так, как любая из них.
28
Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!
28
И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то уж вас-то тем более, маловеры!
29
Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
29
И вы не думайте о том, что вам есть и что пить, и не заботьтесь об этом.
30
потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
30
Это главная забота всех язычников этого мира. А ваш Отец знает, что вам все это нужно.
31
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
31
Стремитесь к одному — к Его Царству, а все остальное Он даст вам в придачу.
32
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
32
Не бойся, малое стадо! Такова воля Отца — даровать вам Царство.
33
Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе вместилища неветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
33
Продавайте имущество и помогайте бедным, заводите себе кошельки, что не знают износа, копите богатство, которое не оскудеет, — на небесах, куда вор не доберется и где моль не съест.
34
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
34
Потому что где ваше богатство, там будет и сердце ваше.
35
Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи.
35
Всегда будьте в полной готовности: пусть одежды ваши будут подпоясаны и светильники зажжены.
36
И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращения господина своего с брака, дабы, когда придет и постучит, тотчас отворить ему.
36
Будьте подобны тем, кто ждет возвращения своего хозяина со свадьбы, чтобы открыть ему, как только он вернется и постучит.
37
Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдет бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им.
37
Счастливы те слуги, которых хозяин, вернувшись, застанет не спящими. Верно вам говорю, он сам подпояшется, усадит их за стол и будет им прислуживать.
38
И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те.
38
Счастливы они, если он застанет их не спящими, в какой бы час ни вернулся, в полночь или на рассвете.
39
Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой.
39
Знайте, если бы хозяину дома было известно, в какое время придет вор, он не допустил бы, чтобы вор забрался в его дом.
40
Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
40
Будьте и вы в готовности, потому что Сын человеческий вернется в час, когда вы не ждете».
41
Тогда сказал Ему Петр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем?
41
«Господь, Ты рассказываешь эту притчу для нас или для всех?» — спросил Его Петр.
42
Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в свое время меру хлеба?
42
Иисус ответил: «Будьте такими, как верный и разумный управитель, которого хозяин может смело поставить над всей прислугой и поручить ему в положенное время выдавать их паек.
43
Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так.
43
Счастлив тот слуга, которого хозяин, вернувшись, застанет за делом.
44
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
44
Верно вам говорю, он отдаст ему под начало все свое имущество.
45
Если же раб тот скажет в сердце своем: «не скоро придет господин мой», и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться,
45
А если слуга подумает: „Мой хозяин задержится“, — и начнет бить слуг и служанок, будет есть, пить и пьянствовать,
46
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.
46
хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, и, наказав его люто, будет обращаться с ним как с теми, кто не заслуживает доверия.
47
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
47
Слуга, который, зная волю своего господина, не исполняет ее и не собирается ее исполнять, будет жестоко избит.
48
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
48
А если слуга ее не знает и совершит что-то заслуживающее порки, то наказание ему будет меньше. Кому много Бог дал, с того много и спросит, кому много доверил, с того еще больше потребует.
49
Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!
49
Огонь пришел Я принести на землю, и как Я хочу, чтобы он скорей разгорелся!
50
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!
50
Крещением Мне предстоит креститься, и как Я томлюсь, пока не свершится это!
51
Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? нет, говорю вам, но разделение;
51
Вы думаете, Я пришел дать земле мир? Нет! — говорю вам. Не мир, но разделение!
52
ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:
52
Отныне, если в доме пятеро, они разделятся: трое будут против двух и двое против трех.
53
отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей.
53
Отец будет против сына и сын против отца, мать против дочери и дочь против матери, свекровь против невестки и невестка против свекрови».
54
Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: «дождь будет», и бывает так;
54
А народу Иисус сказал: «Когда вы видите, что на западе поднимается туча, вы сразу говорите: „Будет дождь“ — и это сбывается.
55
и когда дует южный ветер, говорите: «зной будет», и бывает.
55
А когда дует южный ветер, вы говорите: „Будет жара“ — и это сбывается.
56
Лицемеры! лицо земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?
56
Лицемеры! Глядя на землю и небо, вы умеете определять погоду, а понять, какое наступило ныне время, вы не умеете?
57
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
57
Почему вы сами не можете решить, что для вас правильно?
58
Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу;
58
Ведь когда идешь с истцом в суд, лучше тебе приложить все старания, чтобы помириться с ним по дороге, иначе он отведет тебя к судье, а судья отдаст тюремщику, а тюремщик бросит в тюрьму.
59
Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.
59
Говорю тебе, оттуда не выйдешь, пока не отдашь весь долг до последнего гроша».