План победы
Исход 37
1
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
1
Веселеил сделал ковчег из акации: 2,5 локтя в длину, 1,5 локтя в ширину и 1,5 локтя в высоту .
2
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
2
Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок,
3
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
3
отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах по два с каждой стороны.
4
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
4
Он сделал из акации шесты, позолотил их
5
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
5
и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.
6
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
6
Также сделал крышку искупления из чистого золота, 2,5 локтя в длину и 1,5 локтя в ширину.
7
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
7
Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы на концах крышки:
8
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
8
одного херувима на одном конце, а второго — на другом. Он соединил их с крышкой на обоих её концах так, что они образовали одно целое.
9
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
9
Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке.
10
И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
10
Он сделал из акации стол: 2 локтя в длину, локоть в ширину и 1,5 локтя в высоту ,
11
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
11
покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок.
12
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
12
Он сделал по его краям стенку высотой в ладонь и обвел её золотым ободком,
13
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
13
отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек.
14
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
14
Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола.
15
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
15
Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены.
16
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
16
Ещё он сделал из чистого золота предметы для стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний .
17
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
17
Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое.
18
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
18
Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
19
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
19
Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три — на другой, и так было на всех шести ветвях светильника.
20
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
20
На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
21
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
21
Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
22
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
22
Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.
23
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
23
Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
24
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
24
и светильник . На все эти принадлежности ушел талант чистого золота.
25
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
25
Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину, а в высоту 2 локтя . Его рога составляли с ним одно целое.
26
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
26
Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога и сделал вокруг него золотой ободок.
27
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
27
Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить.
28
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
28
Шесты он сделал из акации и позолотил их.
29
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
29
Ещё он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав.
Исход 38
1
И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;
1
Жертвенник для всесожжений высотой 3 локтя был сделан из акации. Он был квадратным: 5 локтей в длину и 5 локтей в ширину .
2
и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
2
Он сделал по рогу на каждом из его четырех углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой.
3
И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.
3
Из бронзы сделал все его принадлежности: горшки, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и лотки.
4
И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его;
4
Он сделал для него решетку, бронзовую сетку, вровень с краями жертвенника, на середине его высоты .
5
и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
5
Он отлил бронзовые кольца для шестов на четырех углах бронзовой решетки.
6
И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
6
Потом сделал шесты из акации и покрыл их бронзой,
7
и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить его посредством их; пустой внутри из досок сделал его.
7
вложил шесты в кольца так, чтобы они были по обеим сторонам, чтобы можно было носить жертвенник. Он сделал его из досок, полым внутри.
8
И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.
8
Он сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатер собрания.
9
И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;
9
Затем он сделал двор. Южная сторона была 100 локтей в длину, отделенная завесами из крученого льна,
10
столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
10
с двадцатью столбами на бронзовых основаниях с серебряными крюками и соединениями на столбах.
11
И по северной стороне - завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
11
Северная сторона также была 100 локтей в длину, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
12
И с западной стороны - завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.
12
Западная сторона была 50 локтей в ширину, отгороженная завесами с десятью столбами на основаниях и с серебряными крюками и соединениями на столбах.
13
И с передней стороны к востоку - завесы в пятьдесят локтей.
13
Восточная сторона, к восходу солнца, также была 50 локтей в ширину.
14
Для одной стороны ворот двора - завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
14
На каждой стороне от входа были завесы 15 локтей в длину с тремя столбами на основаниях,
15
и для другой стороны - завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
15
и на другой стороне от входа были завесы 15 локтей в длину с тремя столбами на основаниях.
16
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
16
Все завесы вокруг двора были из крученого льна.
17
а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.
17
Основания для столбов были бронзовыми, крюки и соединения на столбах — серебряными, а их верх — посеребренным. Все столбы двора имели серебряные связки.
18
Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;
18
Завеса к входу во двор была из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем. Она была 20 локтей в длину и 5 локтей в высоту, вровень с завесами двора,
19
и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные.
19
и для неё четыре столба на бронзовых основаниях. Крюки и соединения столбов были серебряными, а верх — посеребренным.
20
Все колья вокруг скинии и двора медные.
20
Все колья для скинии и окружающего двора были бронзовыми.
21
Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника.
21
Вот опись того, что было израсходовано на постройку скинии — скинии свидетельства, — составленная по повелению Моисея левитами под началом Итамара, сына священника Аарона.
22
Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,
22
(Веселеил, сын Ури, внук Хура, из рода Иуды, сделал всё, как повелел Моисею Господь;
23
и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой и виссоновой ткани.
23
с ним был Оголиав, сын Ахисамаха, из рода Дана, ремесленник, художник и вышивальщик по голубой, пурпурной и алой ткани и тонкому льну.)
24
Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных;
24
Золота, принесенного в дар на работы в святилище, было 29 талантов 730 шекелей по весу шекеля скинии.
25
серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных;
25
Серебра от членов общества, прошедших перепись, было 100 талантов и 1 775 шекелей по весу шекелю святилища:
26
с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный.
26
бека (то есть полшекеля по весу шекеля святилища) с каждого мужчины, кто прошёл перепись, от двадцати лет и старше, общим числом 603 550 мужчин .
27
Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие;
27
Сто талантов серебра пошло на литье оснований для святилища и завесы: 100 талантов на 100 оснований, по таланту на основание.
28
а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
28
И 1 775 шекелей ушло на то, чтобы сделать крюки для столбов, покрыть верх столбов и сделать их соединения.
29
Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячи четыреста сиклей;
29
Пожертвованной бронзы было 70 талантов и 2 400 шекелей .
30
из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,
30
Она пошла на основания для входа в шатер собрания, на бронзовый жертвенник с бронзовой решеткой и все его принадлежности,
31
и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и все колья скинии и все колья вокруг двора.
31
на основания для двора и для входа в него и на все колья для скинии и двора.
Псалтирь 44
1
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
1
Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Песня любви.
2
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2
Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык — перо искусного писаря.
3
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3
Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
4
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
5
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
6
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов Царя; пусть народы падут под ноги Твои.
7
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
8
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
9
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9
Благоухают Твои одежды миррой , алоэ и кассией . Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
10
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10
Среди Твоих придворных женщин — царские дочери. По правую руку от Тебя — царица в золоте из Офира.
11
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
12
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12
Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему — Он твой Господь.
13
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твое.
13
Дочь Тира придет с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
14
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14
Внутри этих покоев — дочь Царя, невеста, её одежда золотом расшита.
15
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15
В многоцветных одеждах выводят её к Царю; девушек, её подруг, ведут к Царю вслед за ней.
16
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16
Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
17
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17
Место предков Твоих, о Царь , займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
18
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.
18
Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.
Деяния 16
1
Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец - Еллин,
1
Павел пришёл в Дервию и Листру. Там жил ученик по имени Тимофей. Мать Тимофея была верующей иудеянкой, а его отец был греком.
2
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
2
О Тимофее хорошо отзывались братья в Листре и Иконии.
3
Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин.
3
Павел захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тимофея грек.
4
Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами в Иерусалиме.
4
Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме.
5
И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом.
5
Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось.
6
Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.
6
Они проходили через Фригию и Галатийскую область, но Святой Дух не позволил им возвещать слово в провинции Азия.
7
Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их.
7
Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им,
8
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
8
и они, пройдя Мисию, пришли в Троаду.
9
И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам.
9
Ночью Павлу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам!»
10
После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там.
10
После этого видения мы решили, что Бог призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию.
11
Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
11
Из Троады мы отплыли прямо в Самофракию и оттуда на следующий день в Неаполь.
12
оттуда же в Филиппы: это первый город в той части Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней.
12
Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней.
13
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
13
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
14
И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.
14
Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Бога, и Господь открыл её сердце к тому, что говорил Павел.
15
Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите у меня. И убедила нас.
15
После того как она и её домашние были крещены, она пригласила нас к себе. — Если вы считаете меня верной Господу, то придите и погостите у меня в доме, — упрашивала она и уговорила нас.
16
Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим.
16
Однажды , когда мы шли к месту молитвы, по дороге нам повстречалась некая рабыня, одержимая духом-змеем . Предсказаниями она приносила большой доход своим хозяевам.
17
Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки - рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.
17
Рабыня шла за Павлом и за нами и кричала: — Эти люди — слуги Всевышнего Бога! Они возвещают вам путь спасения!
18
Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час.
18
Она делала это изо дня в день, и когда Павлу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: — Во имя Иисуса Христа я повелеваю тебе: выйди из неё! В тот же момент дух её покинул.
19
Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
19
Когда её хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Павла и Силу и поволокли их на площадь к городским властям.
20
И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
20
Они привели их к начальникам города и сказали: — Эти люди — иудеи, и они служат причиной беспорядков в нашем городе.
21
и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
21
Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
22
Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками
22
Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Павла и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками.
23
и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их.
23
Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять.
24
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
24
Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
25
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
25
Около полуночи Павел и Сила молились и пели хвалебные песни Богу, а другие заключенные слушали их.
26
Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
26
Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключенных цепи упали с ног.
27
Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.
27
Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключенные убежали.
28
Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.
28
Но Павел успел крикнуть: — Не губи себя! Мы все здесь!
29
Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе,
29
Страж потребовал света, вбежал внутрь и, дрожа, пал перед Павлом и Силой.
30
и, выведя их вон, сказал: государи мои! что мне делать, чтобы спастись?
30
Он вывел их наружу и спросил: — Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасенным?
31
Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.
31
— Веруй в Господа Иисуса, — ответили они, — и ты будешь спасен, и твои домашние.
32
И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
32
И они возвестили слово Господа ему и его домашним.
33
И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его.
33
В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же был крещен, он сам и все домашние его.
34
И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.
34
Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога.
35
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
35
Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: — Освободите этих людей.
36
Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
36
Темничный страж сказал Павлу: — Начальники приказали освободить вас! Вы можете идти с миром!
37
Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас.
37
Но Павел сказал: — Они без суда избили нас перед народом, несмотря на то что мы римские граждане, и бросили нас в темницу. Сейчас же они хотят от нас избавиться так, чтобы никто не знал? Нет! Пусть они сами придут и выведут нас.
38
Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.
38
Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павел и Сила римские граждане , то испугались.
39
И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города.
39
Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город.
40
Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились.
40
Выйдя из темницы, Павел и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше.