План победы
Левит 18
1
И сказал Господь Моисею, говоря:
1
Господь сказал Моисею:
2
объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
2
«Говори с израильтянами и скажи им: Я — Господь, ваш Бог.
3
По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
3
Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
4
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
4
Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.
5
Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.
5
Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
6
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
6
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения . Я — Господь.
7
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.
7
Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
8
Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
8
Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.
9
Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
9
Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
10
Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
10
Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.
11
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.
11
Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.
12
Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
12
Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
13
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
13
Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница.
14
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
14
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
15
Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.
15
Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
16
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
16
Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.
17
Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.
17
Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью её сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
18
Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
18
Не бери в жёны свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
19
И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.
19
Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
20
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
20
Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
21
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
21
Не отдавай своих детей в жертву Молоху , не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
22
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
22
Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
23
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
23
Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления — это извращение.
24
Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
24
Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
25
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.
25
Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
26
А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
26
Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
27
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
27
Всё это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
28
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
28
Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
29
ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
29
Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
30
Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.
30
Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».
Левит 19
1
И сказал Господь Моисею, говоря:
1
Господь сказал Моисею:
2
объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я Господь, Бог ваш.
2
«Говори с обществом Израиля и скажи им: будьте святы, потому что Я, Господь, ваш Бог, свят.
3
Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
3
Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я — Господь, ваш Бог.
4
Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.
4
Не обращайтесь к идолам и не отливайте себе богов из металла. Я — Господь, ваш Бог.
5
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:
5
Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
6
в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;
6
Её нужно съесть в тот же день, когда вы её приносите, или на следующий день. Всё, что останется до третьего дня, нужно сжечь.
7
если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;
7
Если её будут есть на третий день — она нечиста и не будет принята.
8
кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.
8
Тот, кто ел её, подлежит наказанию , потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа.
9
Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай,
9
Когда ты будешь жать урожай своей земли, не дожинай до края поля и не добирай остатков.
10
и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай; оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш.
10
Не обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я — Господь, ваш Бог.
11
Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
11
Не крадите. Не обманывайте. Не лгите друг другу.
12
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
12
Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я — Господь.
13
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
13
Не вымогай у ближнего и не грабь его. Не удерживай плату наемнику до утра.
14
Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему; бойся Бога твоего. Я Господь.
14
Не проклинай глухого и не ставь преграду перед слепым. Бойся своего Бога. Я — Господь.
15
Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.
15
Не извращай правосудие; не угождай бедным и не будь пристрастен к великим: суди честно.
16
Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь.
16
Не ходи сплетником в народе. Не подвергай опасности жизнь ближнего своего. Я — Господь.
17
Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего твоего, и не понесешь за него греха.
17
Не таи ненависти на брата. Упрекай своего ближнего открыто, чтобы не стать причастным к его вине.
18
Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь.
18
Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я — Господь.
19
Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян; в одежду из разнородных нитей, из шерсти и льна, не одевайся.
19
Исполняй Мои установления. Не случай животных разных видов. Не засаживай поля двумя видами семян. Не носи одежды, сделанной из разнородных материй.
20
Если кто переспит с женщиною, а она раба, обрученная мужу, но еще не выкупленная, или свобода еще не дана ей, то должно наказать их, но не смертью, потому что она несвободная:
20
Если мужчина переспит с рабыней, обещанной другому, но не выкупленной и не получившей свободу, его нужно наказать, но смерти их предавать нельзя, потому что она не была освобождена.
21
пусть приведет он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей;
21
Пусть виновный приведет барана к входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу.
22
и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха, которым он согрешил, и прощен будет ему грех, которым он согрешил.
22
Принеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом обряд искупления за совершенный грех, и он будет прощен.
23
Когда придете в землю, которую Господь Бог даст вам, и посадите какое-либо плодовое дерево, то плоды его почитайте за необрезанные: три года должно почитать их за необрезанные, не должно есть их;
23
Когда вы придете в обещанную землю и посадите фруктовые деревья, считайте их плоды недозволенными . В течение трех лет считайте их недозволенными и не ешьте.
24
а в четвертый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних;
24
На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
25
в пятый же год вы можете есть плоды его и собирать себе все произведения его. Я Господь, Бог ваш.
25
На пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я — Господь, ваш Бог.
26
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.
26
Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
27
Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.
27
Не срезайте волос на висках и не стригите края бороды.
28
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь.
28
Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших и не делайте на себе татуировок. Я — Господь.
29
Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.
29
Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
30
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
30
Храните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь.
31
Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш.
31
Не обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я — Господь, ваш Бог.
32
Пред лицом седого вставай и почитай лицо старца, и бойся Бога твоего. Я Господь.
32
Вставайте перед старцем, выказывайте уважение к престарелым и чтите вашего Бога. Я — Господь.
33
Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:
33
Когда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
34
пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.
34
К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог.
35
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:
35
Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
36
да будут у вас весы верные, гири верные, ефа верная и гин верный. Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской.
36
Пользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином . Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта.
37
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их. Я Господь.
37
Исполняйте все Мои законы и установления, и соблюдайте их. Я — Господь».
Псалтирь 54
1
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
1
Дирижеру хора. На струнных инструментах. Наставление Давида.
2
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2
Боже, услышь молитву мою и от мольбы моей не таись;
3
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3
услышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении
4
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4
от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
5
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5
Сердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.
6
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6
Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.
7
И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой;
8
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8
далеко улетел бы и жил в пустыне. Пауза
9
поспешил бы укрыться от вихря, от бури».
9
Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».
10
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10
Смути их, Владыка, раздели их языки, так как вижу я в городе насилие и раздор.
11
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11
Днем и ночью они обходят его по стенам, полон он несчастья и беды.
12
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12
Гибель царит в нём; обман и коварство с улиц его не уходят.
13
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
13
Если бы враг меня оскорблял, я перенес бы. Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.
14
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14
Но это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,
15
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15
с кем вели мы искренние разговоры и вместе ходили в дом Божий с толпой богомольцев.
16
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
16
Да придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.
17
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17
Но я воззову к Богу, и Господь спасет меня.
18
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18
Вечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.
19
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19
Он вернет меня невредимым из сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.
20
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20
Бог, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их, Пауза потому что они не хотят измениться и не боятся Бога.
21
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21
Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.
22
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22
Речь его мягче масла, но в сердце его — война; слова — нежнее масла оливкового, но они — обнаженные мечи.
23
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23
Возложи на Господа свою заботу , и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.
24
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
24
Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.
Деяния 26
1
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
1
— Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Агриппа. Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
2
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
2
— Царь Агриппа! Я счастлив, что могу сегодня защищаться перед тобой против всех обвинений иудеев,
3
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
3
тем более что ты хорошо осведомлен обо всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
4
Жизнь мою от юности моей, которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;
4
Иудеям хорошо известна моя жизнь среди моего народа в Иерусалиме от самой юности.
5
они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
5
Они давно знают меня и, если только захотят, могут засвидетельствовать о том, что я жил как фарисей, принадлежа к строжайшему направлению в нашей религии.
6
И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
6
Сегодня же я стою перед судом за надежду на обещание Бога, данное нашим отцам.
7
которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.
7
Исполнения этого обещания надеются достичь двенадцать родов нашего народа, день и ночь ревностно служа Богу . За эту надежду, царь, представители нашего народа меня и обвиняют.
8
Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?
8
Почему вы считаете невероятным то, что Бог воскрешает мертвых?
9
Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.
9
Я тоже считал, что должен всячески противодействовать имени Иисуса из Назарета.
10
Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;
10
Этим я и занимался в Иерусалиме, получив полномочия от первосвященников. Я отправлял в темницы многих святых, и когда их приговаривали к смерти, я подавал против них свой голос.
11
и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
11
Я часто наказывал их в синагогах, чтобы заставить их отречься от своей веры . Я был так разъярен на них, что преследовал их даже в чужеземных городах.
12
Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,
12
Однажды с этой целью я направлялся в Дамаск с полномочиями и с поручением от первосвященников,
13
среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет, превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною.
13
и на пути туда, царь, я увидел в полдень свет с неба, который светил ярче солнца. Он осиял меня и моих спутников.
14
Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: «Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна».
14
Мы все упали на землю, и я услышал голос, который говорил мне по-еврейски: «Савл, Савл, почему ты преследуешь Меня? Трудно тебе идти против рожна ».
15
Я сказал: «кто Ты, Господи?» Он сказал: «Я - Иисус, Которого ты гонишь.
15
Я спросил: «Кто Ты, Господи?» «Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Господь. —
16
Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,
16
Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел Меня, и того, что Я тебе покажу.
17
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
17
Я спасу тебя от твоего народа и от язычников, к которым Я тебя посылаю,
18
открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными».
18
чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти сатаны к Богу, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
19
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
19
Царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению.
20
но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
20
Я проповедовал вначале тем, кто был в Дамаске, потом в Иерусалиме и по всей Иудее, а затем и язычникам, чтобы они раскаялись и обратились к Богу и чтобы их дела послужили доказательством их покаяния.
21
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.
21
За это представители нашего народа и схватили меня в храме и хотели убить.
22
Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
22
Но Бог до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали пророки и Моисей, —
23
то есть, что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу Иудейскому и язычникам.
23
а именно, что Христос должен был перенести страдания и, первым воскреснув из мертвых, возвестить свет и нашему народу, и язычникам.
24
Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия.
24
Когда он таким образом защищался, Фест прервал его. — Ты не в своем уме, Павел, — закричал он, — большая ученость довела тебя до безумия!
25
Нет, достопочтенный Фест, - сказал он, - я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
25
Павел ответил: — Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.
26
Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
26
Царю знакомо всё это, и поэтому я могу говорить ему свободно. Я убежден, что ничего из этого не прошло мимо его внимания, так как всё это происходило не в углу.
27
Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь.
27
Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь.
28
Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином.
28
— За короткий срок ты хочешь убедить меня стать христианином, — сказал Агриппа.
29
Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз.
29
Павел ответил: — Каким бы этот срок ни был, коротким или длинным, я молюсь Богу, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, во всем… кроме этих цепей.
30
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
30
Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Вереника и те, кто сидел с ними.
31
и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
31
Они вышли, говоря друг другу: — Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или темницы.
32
И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.
32
— Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у кесаря, — сказал Агриппа Фесту.