Левит 26
1
Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними, ибо Я Господь Бог ваш.
1
Не делайте себе идолов, не воздвигайте у себя ни изваяний, ни священных камней, не ставьте на вашей земле камней с изображениями, чтобы возле них совершать поклонение. Ибо Я — Господь, ваш Бог.
2
Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.
2
Соблюдайте Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь.
3
Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
3
Если вы будете исполнять Мои предписания, тщательно соблюдать Мои повеления,
4
то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;
4
то Я буду в срок посылать вам дожди, и земля будет давать урожай, а деревья в поле приносить плоды.
5
и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле вашей безопасно;
5
Не успеете вы обмолотить хлеб, как настанет время сбора винограда, не успеете собрать виноград — придет пора сева; вы будете есть досыта и жить на своей земле в безопасности.
6
пошлю мир на землю вашу, ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли вашей, и меч не пройдет по земле вашей;
6
Я дам вашей стране мир: когда вы ляжете спать, никто вас не потревожит. Я удалю с вашей земли хищных зверей; меч не будет опустошать вашу страну.
7
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
7
Вы обратите врагов в бегство, они падут от вашего меча.
8
пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча;
8
Пятеро из вас обратят в бегство сотню, а сотня обратит в бегство десять тысяч, враги ваши падут от вашего меча!
9
призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами;
9
Я буду к вам благосклонен, Я сделаю вас плодовитыми и многочисленными. Я буду исполнять Мой договор с вами.
10
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;
10
Не успеете вы съесть старые запасы, как вам придется выбросить их, чтобы освободить место для нового урожая.
11
и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;
11
Жилище Мое будет среди вас, и Я не буду гнушаться вами.
12
и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
12
Я буду пребывать среди вас; Я буду вашим Богом, а вы — Моим народом.
13
Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.
13
Я — Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы вы не были рабами у египтян. Я сокрушил ваше ярмо, чтобы вы ходили выпрямившись.
14
Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,
14
Но если вы не будете Меня слушаться, не станете исполнять все эти повеления,
15
и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, так что вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой, -
15
если вы отвергнете Мои законы и станете гнушаться Моими предписаниями, если вы не будете исполнять все Мои повеления и нарушите договор со Мной —
16
то и Я поступлю с вами так: пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа, и будете сеять семена ваши напрасно, и враги ваши съедят их;
16
знайте, что Я сделаю с вами. Я нашлю на вас ужас — чахотку и горячку, глаза ваши померкнут, душа ваша измучается. Вы посеете семена, да напрасно — хлеб съедят ваши враги.
17
обращу лицо Мое на вас, и падете пред врагами вашими, и будут господствовать над вами неприятели ваши, и побежите, когда никто не гонится за вами.
17
Я обращу против вас Мой гнев: враги победят вас, недруги будут господствовать над вами. И будете вы бежать без оглядки, хотя никто не гонится за вами.
18
Если и при всем том не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши,
18
Если вы и после этого не станете Меня слушаться, Я семикратно покараю вас за ваши грехи,
19
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;
19
Я сломлю вашу упрямую надменность. Я сделаю так, что небо над вами будет как железо, а земля под вами — как медь.
20
и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли не дадут плодов своих.
20
Вы истратите все силы понапрасну: ваша земля не даст урожая, а деревья не принесут плодов.
21
Если же после сего пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши:
21
А если вы и после этого будете идти против Меня и не захотите Меня слушаться, Я всемеро увеличу кару за ваши грехи.
22
пошлю на вас зверей полевых, которые лишат вас детей, истребят скот ваш и вас уменьшат, так что опустеют дороги ваши.
22
Я пошлю на вас диких зверей, которые погубят ваших детей и уничтожат ваш скот. И вас будет становиться все меньше и меньше, дороги ваши опустеют.
23
Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,
23
А если и после этого вы у Меня ничему не научитесь и будете по-прежнему идти против Меня,
24
то и Я пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
24
то и Я буду идти против вас: Я вас семикратно покараю за ваши грехи.
25
и наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет; если же вы укроетесь в города ваши, то пошлю на вас язву, и преданы будете в руки врага;
25
Я пошлю на вас меч, чтобы отомстить вам за нарушение договора! А когда вы укроетесь в своих городах, Я пошлю на вас мор, и вы окажетесь в руках врагов!
26
хлеб, подкрепляющий человека, истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.
26
Я лишу вас хлеба. Чтобы печь хлеб, десяти женщинам и одной печи хватит. Хлеб вам будут на весах отвешивать. Поев, останетесь голодными.
27
Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,
27
Если же вы и после этого не станете слушаться Меня и по-прежнему будете идти против Меня,
28
то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
28
то и Я пойду против вас в ярости и семикратно вас покараю за ваши грехи!
29
и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть;
29
Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
30
разорю высоты ваши и разрушу столбы ваши, и повергну трупы ваши на обломки идолов ваших, и возгнушается душа Моя вами;
30
Я разрушу ваши святилища и уничтожу ваши кумирни; ваши трупы будут валяться вперемешку с мертвечиной, принесенной вашим идолам. Вы будете Мне отвратительны!
31
города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших;
31
Ваши города Я обращу в руины, святилища ваши опустошу и не захочу вдыхать дым ваших жертвоприношений.
32
опустошу землю вашу, так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней;
32
Я опустошу эту землю так, что ваши враги, которые придут селиться на ней, содрогнутся.
33
а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
33
Я рассею вас среди народов и обнажу меч, чтобы гнать вас. Ваша страна опустеет, а города ваши превратятся в руины.
34
Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения своего; когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя за субботы свои;
34
И возместит земля свои субботние годы. Все то время, пока будет длиться запустение, а вы будете жить в стране врагов, земля будет отдыхать и будет возмещать свои субботние годы.
35
во все дни запустения своего будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.
35
Все то время, пока будет длиться это запустение, земля будет отдыхать за те субботние годы, когда вы жили на ней, а она не отдыхала.
36
Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,
36
А те немногие из вас, кто уцелеет, — будут они жить во вражеской стране, и в их сердце Я поселю страх. Зашуршит лист — и они побегут, будут бежать — словно от меча, упадут — хотя никто и не гонится за ними.
37
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
37
Они бросятся бежать, словно от меча, сбивая друг друга с ног, — а за ними никто не гонится. Вы не сможете сопротивляться врагам
38
и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
38
и погибнете среди чужих народов, земля ваших врагов поглотит вас.
39
а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов ваших и за беззакония отцов своих исчахнут;
39
Те немногие из вас, кто уцелеет, в стране врагов сгниют они заживо за свои грехи. За грехи отцов своих сгниют они заживо!
40
тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
40
Но если признают свою вину и вину отцов своих — то, что они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
41
за что и Я шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.
41
из-за чего и Я пошел против них и изгнал их в страну врагов — если их необрезанное сердце смирится и они искупят свою вину,
42
И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;
42
то Я вспомню Мой договор с Иаковом, вспомню Мой договор с Исааком и Мой договор с Авраамом, вспомню об этой земле.
43
тогда как земля оставлена будет ими и будет удовлетворять себя за субботы свои, опустев от них, и они будут терпеть за свое беззаконие, за то, что презирали законы Мои и душа их гнушалась постановлениями Моими,
43
Когда эта земля будет оставлена ими, то она, будучи безлюдной, возместит свои субботние годы — пока они будут искупать свою вину: ведь они отвергли Мои законы, предписаниями Моими гнушались.
44
и тогда как они будут в земле врагов их, - Я не презрю их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб разрушить завет Мой с ними, ибо Я Господь, Бог их;
44
Но несмотря на это, когда они будут в стране врагов, Я не отвергну их и не буду гнушаться ими; Я не уничтожу их, не отменю Мой договор с ними, ибо Я — Господь, их Бог.
45
вспомню для них завет с предками, которых вывел Я из земли Египетской пред глазами народов, чтоб быть их Богом. Я Господь.
45
Я вспомню договор с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом. Я — Господь».
46
Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея.
46
Таковы предписания, законы и правила, которые Господь дал сынам Израилевым через Моисея на горе Синай.
Левит 27
1
И сказал Господь Моисею, говоря:
1
Господь сказал Моисею:
2
объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей,
2
«Возвести сынам Израилевым: если кто-то, исполняя данный Господу обет, должен выплатить стоимость человеческой жизни,
3
то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному;
3
то цена мужчины в возрасте от двадцати до шестидесяти лет — пятьдесят шекелей серебра, в шекелях святилища,
4
если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей;
4
а женщины — тридцать шекелей.
5
от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей;
5
Если возраст человека — от пяти до двадцати лет, то цена мужчины составит двадцать шекелей, а женщины — десять.
6
а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра;
6
Если возраст человека — от одного месяца до пяти лет, то цена мальчика составит пять шекелей серебра, девочки — три шекеля серебра.
7
от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей.
7
Если возраст человека шестьдесят лет и старше, то цена мужчины составит пятнадцать шекелей, а женщины — десять.
8
Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник.
8
Если же давший обет слишком беден, чтобы выплатить установленную стоимость, то его надо привести к священнику, и священник, оценив его состояние, решит, сколько он должен выплатить.
9
Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято:
9
Если по обету отдают одно из тех животных, которых можно приносить в жертву Господу, то это животное, отданное Господу, становится святыней.
10
не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею.
10
Его нельзя заменить другим животным: ни отдать хорошее вместо плохого, ни плохое вместо хорошего. Если давший обет все-таки заменит одно животное другим, то и обещанное животное, и то, которым его заменили, станут святыней.
11
Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику,
11
Если по обету отдают какое-либо из нечистых животных, которых нельзя приносить в жертву Господу, то это животное надо привести к священнику,
12
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть;
12
и священник определит его стоимость, в зависимости от того, хорошее оно или плохое. Как оценит его священник, так и будет.
13
если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей.
13
Если давший обет захочет выкупить животное, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую.
14
Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится;
14
Если кто-то посвятил Господу свой дом, то священник должен определить стоимость дома, в зависимости от того, хорош он или плох. Во сколько оценит его священник, такова и будет его стоимость.
15
если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его.
15
Если тот, кто посвятил свой дом, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и получит свой дом обратно.
16
Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра;
16
Если кто-то посвятил Господу поле из своего родового надела, то оно должно оцениваться по количеству зерна, которое можно на нем посеять: по пятьдесят шекелей серебра за каждый хомер ячменя, который может быть на нем посеян.
17
если от юбилейного года посвящает кто поле свое, - должно состояться по оценке твоей;
17
Если человек посвящает свое поле Господу в юбилейный год, то в расчет надо брать его полную стоимость.
18
если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет, оставшихся до юбилейного года, и должно убавить из оценки твоей;
18
Если же он посвящает поле Господу после юбилея, то священник должен подсчитать стоимость поля по числу лет, оставшихся до юбилейного года — стоимость должна быть уменьшена.
19
если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним;
19
Если тот, кто посвятил поле, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и поле вернется к нему.
20
если же он не выкупит поля, и будет продано поле другому человеку, то уже нельзя выкупить:
20
Но если он не выкупил поле и оно было продано другому, то это поле уже нельзя выкупить.
21
поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение.
21
В юбилейный год, когда поле возвращается к владельцу, оно сделается святыней Господней, словно поле, на которое наложено заклятие, — оно станет наследственной собственностью священника.
22
А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения,
22
Если кто-то посвятил Господу купленное поле, то есть поле, не входящее в его родовой надел,
23
то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню;
23
пусть священник подсчитает стоимость поля по числу лет до юбилея — и этот человек должен будет выплатить священнику стоимость поля в тот же день; это святыня Господня.
24
поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.
24
А в юбилейный год поле вернется к тому, у кого оно было куплено, для кого оно — родовой надел.
25
Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле.
25
Все цены определяются в шекелях святилища; в шекеле — двадцать гер.
26
Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать: вол ли то, или мелкий скот, - Господни они.
26
Первенец скота не может быть посвящен Господу: он и так принадлежит Ему как первенец. И первенец коровы, и первенец овцы принадлежат Господу.
27
Если же скот нечистый, то должно выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей.
27
Но если это первенец нечистого животного, его можно выкупить, добавив к его стоимости еще одну пятую. А если животное не выкуплено, его продают по установленной цене.
28
Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, - человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, - не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;
28
Но никакую собственность, которую хозяин отдал Господу, наложив на нее заклятье, — будь то человек, животное или родовой земельный надел — нельзя ни продавать, ни выкупать. Все заклятое — святыня святынь у Господа.
29
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.
29
Человека, преданного заклятью, нельзя выкупить; он должен быть предан смерти.
30
И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня;
30
Все десятины того, что дает земля — урожай с полей и плоды деревьев, — принадлежат Господу; это святыня Господня.
31
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
31
Если кто-то желает выкупить свою десятину, он должен добавить к ее цене еще одну пятую.
32
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;
32
Десятина от крупного и мелкого скота — каждое десятое животное, прошедшее под пастушеским посохом, — это святыня Господня.
33
не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено.
33
Не следует отделять хороших животных от плохих и заменять одних другими. А если все же одно животное заменили на другое, то оба становятся святыней; они не подлежат выкупу».
34
Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.
34
Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для сынов Израилевых на горе Синай.
Псалтирь 58
1
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
1
[Начальнику хора: напев «Ал-ташхет…». Стихотворение Давида. Сложено, когда Саул послал своих людей следить за домом Давида, чтобы убить его.]
2
Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
2
Спаси меня от врагов, мой Бог, от напавших меня защити,
3
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
3
спаси меня от творящих зло, от убийц избавь!
4
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
4
В засаде сидят, жизнь хотят отнять, наступают, лютые, на меня — но ни вины, ни греха за мной нет, о Господь!
5
без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
5
Сбегаются, готовы на невинного напасть. Пробудись, приди на помощь, посмотри!
6
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
6
Господь, Ты — Бог Воинств, Бог Израиля, пробудись, чтобы покарать все народы! Злых предателей не щади! [Музыка]
7
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
7
Каждый вечер они возвращаются, рычат, как псы, вокруг города рыщут.
8
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: «ибо», думают они, «кто слышит?»
8
Изрыгают слова — словно меч изо рта у них. Думают: «Кто нас услышит?»
9
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
9
Но Ты посмеешься над ними, Господь! Унизишь Ты все народы!
10
Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
10
Ты — сила моя, на Тебя полагаюсь! Ибо твердыня моя — Бог!
11
Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
11
Бог милостив ко мне, Он придет ко мне! Он мне даст восторжествовать над врагами!
12
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
12
Но не убивай их, чтобы народ мой не позабыл всё. Развей их силой Твоею, повергни наземь. Господи, Ты наш щит!
13
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
13
Грех у них на языке, грех — слова их уст. Пусть попадутся в капкан гордыни своей за ложные клятвы, бесконечные лживые речи!
14
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
14
Уничтожь их в гневе Своем! Уничтожь, чтобы их не было больше! Пусть во всех краях земли познают люди, что Бог — владыка над Иаковом! [Музыка]
15
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
15
Каждый вечер они возвращаются, рычат, как псы, вокруг города рыщут.
16
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
16
Бродят они, ищут добычу, но пусть всю ночь остаются голодными!
17
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
17
А я воспеваю силу Твою, пою с рассвета о Твоей доброте, ибо Ты был прибежищем мне, был защитой мне, когда пришла беда.
18
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
18
Ты — сила моя! Восхвалю Тебя, Бог — твердыня моя, Бог мой добр ко мне!
От Марка 2
1
Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
1
Когда Он через несколько дней вернулся в Капернаум, прошел слух, что Он уже дома.
2
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
2
Собралось столько народу, что не было места для всех даже снаружи, перед дверью. Иисус возвещал им Слово.
3
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
3
И вот приходят к Нему люди и вчетвером несут парализованного.
4
и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
4
Но они не смогли пронести его через толпу и поэтому, проделав отверстие в крыше дома, над тем местом, где был Иисус, спустили через это отверстие циновку, на которой лежал парализованный.
5
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
5
Иисус, увидев их веру, говорит парализованному: «Сынок, прощены твои грехи!»
6
Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
6
Там сидело несколько учителей Закона, они про себя думали:
7
что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
7
«Что Он такое говорит? Ведь это кощунство! Может ли кто, кроме Бога, прощать грехи?!»
8
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
8
Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им: «Что у вас за мысли в сердце!
9
Что легче, сказать ли расслабленному: «прощаются тебе грехи», или сказать: «встань, возьми свою постель и ходи»?
9
Не легче ли сказать парализованному „Прощены твои грехи“, чем сказать „Встань, возьми свою циновку и иди“?
10
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному:
10
Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать грехи на земле.
11
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
11
Я говорю тебе, — обращается Иисус к парализованному: — Встань, возьми свою циновку и ступай домой».
12
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
12
Тот встал и тут же, взяв циновку, вышел у всех на глазах. Все были вне себя от изумления, они прославляли Бога и говорили: «Такого мы еще не видели!»
13
И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.
13
Иисус снова ушел к морю. Весь народ пошел к Нему, и Он их учил.
14
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
14
Проходя, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!» Тот встал и пошел за Ним.
15
И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
15
И вот Иисус у него дома на обеде. За столом вместе с Иисусом и Его учениками было много сборщиков податей и прочих грешников (ведь их было много, и они ходили с Иисусом).
16
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками.
16
Учителя Закона из фарисеев увидели, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали говорить Его ученикам: «Как это Он ест со сборщиками податей и грешниками?»
17
Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
17
Иисус услышал и говорит им: «Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не праведников, а грешников».
18
Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
18
Однажды, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, пришли к Иисусу люди и спросили: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не постятся?»
19
И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
19
Иисус сказал им: «Разве гости постятся на свадьбе у жениха? Пока жених с ними — не постятся!
20
но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
20
Но наступят дни, когда отнимут у них жениха, вот тогда, в тот день, и будут поститься.
21
Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
21
Никто не ставит заплаты из новой ткани на старую одежду, иначе потянет на себя заплата ветхую ткань — и дыра станет еще хуже.
22
Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые.
22
И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе прорвет вино мехи — и вино пропадет, и мехи. Молодое вино наливают в новые мехи».
23
И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
23
Однажды в субботу Иисус шел через поле. Его ученики на ходу срывали колосья.
24
И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать?
24
Фарисеи стали Ему говорить: «Смотри, что они делают! Этого нельзя делать в субботу!»
25
Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
25
«Разве вы никогда не читали, — говорит им Иисус, — что сделал Давид, когда был в нужде и когда сам он и люди его голодали?
26
как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
26
Он вошел в дом Божий, при первосвященнике Авиафаре, и ел жертвенный хлеб — тот, который нельзя есть никому, кроме священников, — ел сам и дал своим людям».
27
И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;
27
И сказал им Иисус: «Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
28
посему Сын Человеческий есть господин и субботы.
28
Поэтому Сын человеческий — господин и над субботой».