1 Паралипоменон 18
1
После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
1
После этого Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил у них Гат с окрестностями.
2
Он поразил также Моавитян, - и сделались Моавитяне рабами Давида, принося ему дань.
2
Давид разбил моавитян. Моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.
3
И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.
3
Он разгромил Хададэзера, царя Цова-Хаматы, когда тот выступил в поход на земли у Евфрата.
4
И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.
4
Давид захватил тогда в плен тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Сотню колесниц с конями он оставил себе, остальным коням подрезал сухожилия.
5
Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.
5
На помощь Хададэзеру, царю Цовы, пришли арамеи из Дамаска, но Давид разгромил и их — двадцать две тысячи арамеев были убиты.
6
И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил.
6
Давид разместил гарнизоны в Араме Дамасском, арамеи подчинились Давиду и стали платить ему дань. Где бы ни воевал Давид, Господь везде даровал ему победу.
7
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
7
Давид захватил золотые колчаны, которые были у слуг Хададэзера, и доставил их в Иерусалим.
8
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
8
В Тевахе и Беротае, городах Хададэзера, царь Давид захватил огромное количество меди, из которой Соломон потом сделал медное Море, колонны и медные сосуды.
9
И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.
9
Когда Тоу, царь Хамата, услышал о том, что Давид разгромил войско Хададэзера, царя Цовы,
10
И послал Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Фой был в войне с Адраазаром, - и с ним всякие сосуды золотые, серебряные и медные.
10
он отправил своего сына Хадорама к Давиду с посольством, чтобы поздравить царя с победой над Хададэзером, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тоу. Хадорам принес с собой изделия из серебра, золота и меди.
11
И посвятил их царь Давид Господу вместе с серебром и золотом, которое он взял от всех народов: от Идумеян, Моавитян, Аммонитян, Филистимлян и от Амаликитян.
11
Царь Давид посвятил их Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у других народов: эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян.
12
И Авесса, сын Саруи, поразил Идумеян на долине Соляной восемнадцать тысяч;
12
Авишай, сын Церуи, победил эдомитян в Соляной долине, там он уничтожил восемнадцать тысяч врагов.
13
и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
13
Он поставил в Эдоме наместников, все эдомитяне подчинились Давиду. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу.
14
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
14
Давид царствовал над всем Израилем, вершил правосудие и был справедлив ко всему народу.
15
Иоав, сын Саруи, был начальником войска, Иосафат, сын Ахилуда, дееписателем,
15
Иоав, сын Церуи, стоял во главе войска; Иосафат, сын Ахилуда, был секретарем;
16
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
16
Цадок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, — священниками; Шавша был писцом;
17
Ванея, сын Иодая, над Хелефеями и Фелефеями, а сыновья Давидовы - первыми при царе.
17
Беная, сын Иехояды, командовал керетянами и пелетянами; сыновья Давида были царскими помощниками.
1 Паралипоменон 19
1
После сего умер Наас, царь Аммонитский, и воцарился сын его вместо него.
1
Через некоторое время умер Нахаш, царь аммонитян. После него воцарился его сын.
2
И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое отец его оказал мне. И послал Давид послов утешить его об отце его; и пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую, к Аннону, чтобы утешить его.
2
Давид решил: «Я отплачу добром Хануну, сыну Нахаша; ведь отец его был добр ко мне». Давид отправил послов, чтобы передать Хануну соболезнования по поводу смерти его отца. Когда слуги Давида пришли в землю аммонитян, чтобы передать соболезнования Хануну,
3
Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?
3
вожди аммонитян сказали Хануну: «Ты и вправду думаешь, что Давид хотел почтить твоего отца и отправил послов, чтобы выразить тебе соболезнования? Нет, Давид прислал к тебе своих людей как разведчиков, чтобы осмотреть нашу страну, а потом уничтожить!»
4
И взял Аннон слуг Давидовых и обрил их, и обрезал одежды их наполовину до чресл и отпустил их.
4
Ханун схватил слуг Давида, обрил их, отрезал до самого пояса подолы их одеяний, оголив ягодицы, и отпустил.
5
И пошли они. И донесено было Давиду о людях сих, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и сказал царь: останьтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
5
Когда во время их обратного пути Давиду сообщили, что случилось с этими людьми, он послал встретить их, ведь они были унижены и опозорены. «Оставайтесь в Иерихоне, — приказал им царь, — и когда отрастут ваши бороды, тогда вернетесь».
6
Когда Аммонитяне увидели, что они сделались ненавистными Давиду, тогда послал Аннон и Аммонитяне тысячу талантов серебра, чтобы нанять себе колесниц и всадников из Сирии Месопотамской и из Сирии Мааха и из Сувы.
6
Аммонитяне, видя, что нажили себе врага в лице Давида, послали тысячу талантов серебра в Арам-Нахараим, Арам-Мааху и Цову, чтобы нанять там колесницы и всадников.
7
И наняли себе тридцать две тысячи колесниц и царя Мааха с народом его, которые пришли и расположились станом пред Медевою. И Аммонитяне собрались из городов своих и выступили на войну.
7
Они наняли тридцать две тысячи колесниц и царя Маахи со всем его войском, которые пришли и стали лагерем перед Медевой. Аммонитяне тем временем проводили набор в собственных городах и сами готовились к войне.
8
Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
8
Услышав об этом, Давид послал туда Иоава и все отборное войско.
9
И выступили Аммонитяне и выстроились к сражению у ворот города, а цари, которые пришли, отдельно в поле.
9
Аммонитяне выступили и встали боевым порядком у городских ворот, а цари, пришедшие на помощь, встали отдельно в поле.
10
Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян.
10
Иоав, видя, что ему предстоит сражаться на два фронта, отобрал самых лучших израильтян, чтобы выставить их против арамеев,
11
А остальную часть народа поручил Авессе, брату своему, чтоб они выстроились против Аммонитян.
11
а все остальное войско поручил своему брату Авишаю и выставил его против аммонитян,
12
И сказал он: если Сирияне будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если Аммонитяне будут одолевать тебя, то я помогу тебе.
12
сказав ему так: «Если арамеи будут одолевать меня, ты мне поможешь, а если аммонитяне будут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.
13
Будь мужествен, и будем твердо стоять за народ наш и за города Бога нашего, - и Господь пусть сделает, что ему угодно.
13
Мужайся! Мы должны сражаться за наш народ и города Бога нашего, а Господь устроит все так, как Ему угодно».
14
И вступил Иоав и люди, которые были у него, в сражение с Сириянами, и они побежали от него.
14
Иоав со своим войском пошел в наступление на арамеев и обратил их в бегство.
15
Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим.
15
Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авишая, брата Иоава, отступили в город. А Иоав возвратился в Иерусалим.
16
Сирияне, видя, что они поражены Израильтянами, отправили послов и вывели Сириян, которые были по ту сторону реки, и Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими.
16
Видя, что израильтяне разгромили их, арамеи отправили послов, чтобы призвать на помощь арамеев Заречья во главе с Шофахом, полководцем Хададэзера.
17
Когда донесли об этом Давиду, он собрал всех Израильтян, перешел Иордан и, придя к ним, выстроился против них; и вступил Давид в сражение с Сириянами, и они сразились с ним.
17
Когда Давиду сообщили об этом, он собрал всех израильтян, перешел Иордан, приблизился к врагу и выстроил свое войско. Давид встал боевым порядком против арамеев, и началась битва.
18
И Сирияне побежали от Израильтян, и истребил Давид у Сириян семь тысяч колесниц и сорок тысяч пеших, и Совака военачальника умертвил.
18
Израильтяне обратили арамеев в бегство. Давид убил семь тысяч колесничих и сорок тысяч пехотинцев и сразил Шофаха, их полководца.
19
Когда увидели слуги Адраазара, что они поражены Израильтянами, заключили с Давидом мир и подчинились ему. И не хотели Сирияне помогать более Аммонитянам.
19
Видя, что израильтяне победили, слуги Хададэзера заключили с Давидом мир и подчинились ему. Больше уже арамеи не пытались помогать аммонитянам.
Притчи 26
1
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
1
Как снег среди лета, как дождь в пору жатвы, так и слава глупцу не пристала.
2
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
2
Птица упорхнет, ласточка улетит, так напрасное проклятие пройдет мимо.
3
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
3
Плеть — для коня, узда — для осла, а розга — для спины глупца.
4
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
4
Не отвечай глупцу по-глупому, чтоб ты сам ему не уподобился.
5
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
5
Отвечай глупцу по-глупому, чтоб он мудрым себе не показался.
6
Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
6
Сам себя подкосит и хлебнет горя тот, кто дела свои поручает глупцу.
7
Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов.
7
Что вихляние ног у хромого, то и притча в устах глупцов.
8
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
8
Что к праще камень привязывать, то и почести глупцу воздавать.
9
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
9
Что пьяница за терновник хватается, что глупец притчи изрекает.
10
Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
10
Словно лучник, ранящий всех подряд, — тот, кто на службу берет глупцов, кого попало.
11
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
11
Как пес возвращается к своей блевотине, так и глупец упорствует в своей дури.
12
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
12
Видел человека, что мнит себя мудрым? От глупца и то больше проку.
13
Ленивец говорит: «лев на дороге! лев на площадях!»
13
Лодырь говорит: «Лев на дороге! Зверь по улицам рыщет!»
14
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
14
Как дверь на петлях болтается, так и лодырь в постели ворочается.
15
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
15
Запустит лодырь руку в блюдо, а пока до рта донесет — устанет.
16
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
16
Лодырь мнит себя мудрей семерых, говорящих разумно.
17
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
17
Что пса дергать за уши, то и походя влезать в чужую ссору.
18
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
18
Как безумец мечет горящие стрелы и смерть,
19
так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: «я только пошутил».
19
так и тот, кто обманул ближнего и говорит: «Я же пошутил!»
20
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
20
Кончились дрова — и погас огонь, сплетника нет — и утих раздор.
21
Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжжения ссоры.
21
От углей — жар, от дров — огонь, а от речей сплетника — вражда.
22
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
22
Речи сплетника — что лакомство, проникают в самое нутро человека.
23
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
23
Как посеребренный горшок из глины, так и ласковые уста при злобном сердце.
24
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
24
Льстива речь недоброжелателя, а в душе он лелеет козни;
25
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
25
хоть и нежен его голос — не верь, семь мерзостей у него на сердце;
26
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
26
за обманом его ненависть таится, но откроется перед людьми его злоба.
27
Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
27
Кто роет яму, сам в нее упадет; кто катит камень, сам под него угодит.
28
Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.
28
Лжец ненавидит свою жертву, льстивые уста готовят беду.
От Матфея 23
1
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
1
Потом Иисус обратился к народу и к Своим ученикам:
2
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
2
«Учителя Закона и фарисеи по праву сели на Моисеево место.
3
итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
3
Поэтому слушайтесь их и во всем поступайте так, как они вам велят, но делам их не подражайте, потому что сами они не исполняют того, чему учат.
4
связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
4
Они громоздят ношу на ношу и взваливают их на плечи людей, а сами и палец о палец не ударят.
5
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
5
А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее.
6
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
6
Они любят на пиру сидеть на почетных местах и в первом ряду в синагогах
7
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!»
7
и чтобы их почтительно приветствовали на площадях, а люди звали их: „Учитель“.
8
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
8
А вас пусть не зовут „учитель“, потому что вы все братья друг другу и у вас один лишь Учитель.
9
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
9
И „отцом“ никого на земле не зовите — у вас лишь один Небесный Отец.
10
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
10
И пусть не зовут вас „наставниками“, потому что у вас один лишь Наставник — Помазанник Божий.
11
Больший из вас да будет вам слуга:
11
А кто из вас самый главный, пусть будет слугой вам.
12
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
12
Всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, тот возвысится.
13
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
13
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы запираете от людей Царство Небес и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете.
14
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
14
15
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
15
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы пересекаете моря и сушу, чтобы добыть одного обращенного, а обратив, делаете из него человека вдвое больше достойного ада, чем сами.
16
Горе вам, вожди слепые, которые говорите: «если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен».
16
Горе вам, слепые поводыри! Вы учите: „Если кто поклянется Храмом, тот клятвой не связан, а кто поклянется золотом Храма, тот обязан исполнить“.
17
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
17
Слепые глупцы! Что важнее: золото или Храм, освящающий золото?
18
Также: «если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен».
18
И еще говорите: „Кто поклянется жертвенником, тот клятвой не связан, но кто поклянется даром на жертвеннике, тот обязан исполнить клятву“.
19
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
19
Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, освящающий дар?!
20
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
20
Тот, кто клянется жертвенником, клянется и тем, что на нем.
21
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
21
И тот, кто клянется Храмом, клянется и Тем, кто живет в нем.
22
и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
22
И тот, кто клянется небом, клянется престолом Бога и Тем, кто на нем восседает.
23
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
23
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы платите десятину с мяты, укропа и тмина, а самое важное в Законе: справедливость, милосердие и верность — отбрасываете! А делать надо это, и о другом не забывая!
24
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
24
Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, но проглатываете верблюда!
25
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
25
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы чистите снаружи чашу и блюдо, а внутри они наполнены тем, что вы в своей алчности награбили!
26
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
26
Слепой фарисей! Вычисти сначала внутренность чаши, тогда и снаружи она будет чиста!
27
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
27
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы как побеленные гробницы: снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны мертвых костей и всяческой мерзости!
28
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
28
Так и вы: снаружи вы кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицемерия и порока.
29
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
29
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы строите гробницы для пророков и украшаете надгробия праведников.
30
и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»;
30
Вы говорите: „Если бы мы жили во времена наших отцов, мы не были бы повинны в крови пророков“.
31
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
31
Вы сами свидетельствуете против себя: вы — сыновья тех, кто убивал пророков.
32
дополняйте же меру отцов ваших.
32
Так завершайте то, что начали ваши отцы!
33
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
33
Вы, змеи и отродье змеиное! Не избежать вам осуждения и ада!
34
Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
34
Слушайте! Я посылаю к вам пророков, мудрецов и учителей. Одних вы убьете и распнете, других будете бичевать в синагогах и гнать из города в город.
35
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
35
Так вот, на вас падет кара за кровь всех праведников, пролитую на земле от сотворения мира: от невинного Авеля до Захарии, сына Берехии, которого вы убили между жертвенником и святилищем.
36
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
36
Да, говорю вам: на это поколение падет кара за все!
37
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
37
Иерусалим! Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями тех, кто послан к нему! Сколько раз Мне хотелось собрать весь народ твой вокруг себя, как собирает наседка выводок под крылья, но вы не захотели!
38
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
38
И вот „ваш Дом оставлен и пуст!“
39
Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: «благословен Грядый во имя Господне!»
39
Говорю вам, вы не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне!“»