Числа 5
1
И сказал Господь Моисею, говоря:
1
Господь сказал Моисею:
2
повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,
2
«Вели сынам Израилевым изгнать из стана всех, у кого проказа или истечение, и всех, кто нечист из-за прикосновения к мертвому телу.
3
и мужчин и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих, среди которых Я живу.
3
Изгоните таких людей, мужчин и женщин. Изгоните их за пределы стана, чтобы они не оскверняли стан, ибо там Я обитаю среди сынов Израилевых».
4
И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.
4
Сыны Израилевы так и сделали — изгнали таких людей из стана. Как повелел Господь Моисею, так сыны Израилевы и сделали.
5
И сказал Господь Моисею, говоря:
5
Господь сказал Моисею:
6
скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,
6
«Передай сынам Израилевым: если кто-нибудь, мужчина или женщина, согрешив против человека, совершит тем самым преступление против Господа и ляжет на такого человека вина,
7
то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадут тому, против кого согрешили;
7
то пусть согрешивший признается в своем проступке и полностью возместит пострадавшему ущерб, и еще прибавит к нему одну пятую и отдаст все это пострадавшему.
8
если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину: то посвятить это Господу; пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его;
8
Если у пострадавшего нет родственника, который мог бы это возмещение получить, то возмещение пойдет Господу, для священника, — наряду с бараном для искупительного обряда, посредством которого искупается вина согрешившего.
9
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
9
Все подношения сынов Израилевых — все их священные дары — принадлежат священникам.
10
и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит.
10
Каждый из них оставляет себе принесенные ему священные дары; что отдано священнику, то ему и принадлежит».
11
И сказал Господь Моисею, говоря:
11
Господь сказал Моисею:
12
объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,
12
«Передай сынам Израилевым: вот что надо делать, если женщина совершила преступление против мужа — изменила ему —
13
и переспит кто с ней и излиет семя, и это будет скрыто от глаз мужа ее, и она осквернится тайно, и не будет на нее свидетеля, и не будет уличена,
13
и другой мужчина лег с нею и излил свое семя, но муж этого не видел; она осквернилась скрытно, свидетелей против нее нет, она не попалась,
14
и найдет на него дух ревности, и будет ревновать жену свою, когда она осквернена, или найдет на него дух ревности, и он будет ревновать жену свою, когда она не осквернена, -
14
и все же муж, объятый духом ревности, ревнует оскверненную жену. Или если дух ревности обуял мужа и он ревнует жену, а на самом деле она не осквернилась.
15
пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;
15
В таких случаях муж должен привести жену к священнику и принести священнику одну десятую эфы ячменной муки в качестве приношения за нее. Муку не следует поливать оливковым маслом или посыпать ладаном, потому что это хлебное приношение ревности, это хлебное приношение обличения, оно обличает грех.
16
а священник пусть приведет и поставит ее пред лицо Господне,
16
Пусть священник приведет эту женщину и поставит ее пред Господом.
17
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;
17
Пусть он нальет в глиняный сосуд священной воды, возьмет немного земли с пола скинии и бросит ее в воду.
18
и поставит священник жену пред лицо Господне, и обнажит голову жены, и даст ей в руки приношение воспоминания, - это приношение ревнования, в руке же у священника будет горькая вода, наводящая проклятие.
18
Пусть поставит эту женщину пред Господом, распустит ей волосы и даст ей в руки хлебное приношение обличения — хлебное приношение ревности. В руках у священника должна быть горькая вода, которая несет проклятие,
19
И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;
19
и он должен заклясть женщину такими словами: „Если не ложился с тобой другой мужчина, если ты не изменила мужу и не осквернилась, то пусть не повредит тебе эта горькая вода, несущая проклятие!
20
но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою кроме мужа твоего, -
20
Но если ты изменила мужу и осквернилась, если другой мужчина — не твой муж — лежал с тобою…“ —
21
тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим;
21
и тут священник должен проклясть эту женщину таким проклятием: „…пусть на твоем примере Господь покажет народу твоему, как исполняются проклятия: пусть Он сделает так, что утроба твоя выпадет и чрево опухнет.
22
и да пройдет вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот твой и опало лоно твое. И скажет жена: аминь, аминь.
22
Пусть эта несущая проклятие вода пройдет в самое твое нутро, заставит твое чрево опухать, а утробу — выпасть!“ И женщина вслух должна подтвердить: „Да будет так! Да будет так!“
23
И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;
23
Священник должен записать эти проклятия в свиток, смыть написанное в горькую воду
24
и даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдет в нее вода, наводящая проклятие, ко вреду ее.
24
и дать женщине выпить эту несущую проклятие горькую воду — чтобы эта несущая проклятие вода вошла в ее нутро и принесла с собой болезнь.
25
И возьмет священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику;
25
Пусть священник возьмет у женщины хлебное приношение ревности, вознесет его пред Господом и поднесет к жертвеннику.
26
и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды;
26
Пусть возьмет горсть хлебного приношения, как его знаковую долю, и сожжет на жертвеннике. А женщине пусть даст выпить воду.
27
и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;
27
Священник даст женщине выпить эту воду, и если она действительно осквернилась, совершив преступление против мужа, то эта несущая проклятие вода войдет в нее и принесет с собой болезнь: чрево ее опухнет, утроба выпадет, и станет она для народа своего примером того, как исполняются проклятия.
28
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.
28
А если женщина не осквернилась, если она чиста, то вода не повредит ей, и она сможет иметь детей.
29
Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,
29
Таков закон о ревности — когда жена изменила мужу и осквернилась
30
или когда на мужа найдет дух ревности, и он будет ревновать жену свою, тогда пусть он поставит жену пред лицом Господа, и сделает с нею священник все по сему закону, -
30
или когда мужа обуял дух ревности и он подозревает жену. Пусть жену поставят пред Господом, и священник поступит с нею в соответствии с этим законом.
31
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.
31
Муж в этом случае не может быть призван к ответу; жена отвечает за свой грех».
Числа 6
1
И сказал Господь Моисею, говоря:
1
Господь сказал Моисею:
2
объяви сынам Израилевым и скажи им: если мужчина или женщина решится дать обет назорейства, чтобы посвятить себя в назореи Господу,
2
«Передай сынам Израилевым: если кто-нибудь, мужчина или женщина, даст обет посвятить себя Господу — обет назорейства,
3
то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод;
3
то этот человек должен воздерживаться от вина и браги, не должен употреблять винный уксус или уксус из браги, не должен пить виноградный сок, не должен есть виноград или изюм.
4
во все дни назорейства своего не должен он есть ничего, что делается из винограда, от зерен до кожи.
4
Во все время его назорейства ему нельзя есть ничего, что приготовлено из винограда, даже виноградные косточки или кожуру винограда.
5
Во все дни обета назорейства его бритва не должна касаться головы его; до исполнения дней, на которые он посвятил себя в назореи Господу, свят он: должен растить волосы на голове своей.
5
Все время, пока остается в силе его назорейский обет, он не должен стричь волосы. Пока не завершится срок, на который этот человек посвятил себя Господу, он свят: пусть отращивает волосы.
6
Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу:
6
В течение всего того времени, на которое он посвятил себя Господу, он не может приближаться к мертвому телу.
7
прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его;
7
Даже если умрет его отец или мать, брат или сестра, он не должен оскверняться прикосновением к ним, ибо на голове у него волосы назорейства, знак посвящения Богу.
8
во все дни назорейства своего свят он Господу.
8
На все время своего назорейства он посвящен Господу.
9
Если же умрет при нем кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего: то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее,
9
Если кто-нибудь неожиданно умрет рядом с ним, и этим осквернит волосы его назорейства, то в день, когда назорей снова станет чист, он должен остричь волосы. Пусть острижет волосы на седьмой день после осквернения.
10
и в восьмой день должен принести двух горлиц, или двух молодых голубей, к священнику, ко входу скинии собрания;
10
А на восьмой день пусть передаст священнику, у входа в Шатер Встречи, двух горлиц или двух голубей.
11
священник одну из птиц принесет в жертву за грех, а другую во всесожжение, и очистит его от осквернения мертвым телом, и освятит голову его в тот день;
11
Пусть священник принесет этих птиц в жертву (одну — как очистительную жертву, вторую — как всесожжение) и так искупит его от осквернения мертвым телом. И пусть назорей в тот же день снова освятит свою голову,
12
и должен он снова начать посвященные Господу дни назорейства своего и принести однолетнего агнца в жертву повинности; прежние же дни пропали, потому что назорейство его осквернено.
12
даст пред Господом обет назорейства на новый срок и приведет годовалого ягненка как возместительную жертву. А прежний срок пропал, потому что его назорейство оказалось оскверненным.
13
И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания,
13
Вот закон для назорея. Когда завершится срок его назорейства, пусть приведут его ко входу в Шатер Встречи.
14
и он принесет в жертву Господу одного однолетнего агнца без порока во всесожжение, и одну однолетнюю агницу без порока в жертву за грех, и одного овна без порока в жертву мирную,
14
Он должен доставить туда свое приношение Господу — годовалого ягненка без изъянов для всесожжения, годовалую овцу без изъянов как очистительную жертву, барана без изъянов для пиршественного жертвоприношения,
15
и корзину опресноков из пшеничной муки, хлебов, испеченных с елеем, и пресных лепешек, помазанных елеем, и при них хлебное приношение и возлияние;
15
корзину пресного хлеба из пшеничной муки (лепешки, смоченные оливковым маслом, и пресные коржи, намазанные оливковым маслом), а также надлежащее хлебное приношение и возлияния.
16
и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;
16
Пусть священник поднесет это приношение к Господу и совершит очистительное жертвоприношение и всесожжение,
17
овна принесет в жертву мирную Господу с корзиною опресноков, также совершит священник хлебное приношение его и возлияние его;
17
а также пусть принесет Господу пиршественную жертву — барана, вместе с корзиной пресного хлеба. Пусть священник также совершит хлебное приношение и возлияние.
18
и острижет назорей у входа скинии собрания голову назорейства своего, и возьмет волосы головы назорейства своего, и положит на огонь, который под мирною жертвою;
18
Назорей должен остричь волосы у входа в Шатер Встречи, а затем взять эти волосы назорейства своего и бросить их в огонь, на котором сжигают пиршественную жертву.
19
и возьмет священник сваренное плечо овна и один пресный пирог из корзины и одну пресную лепешку, и положит на руки назорею, после того, как острижет он голову назорейства своего;
19
Когда назорей острижет волосы назорейства своего, священник должен взять сваренную переднюю ногу барана и пресную лепешку из корзины, а также пресный корж, и возложить все это на руки назорея.
20
и вознесет сие священник, потрясая пред Господом: эта святыня - для священника, сверх груди потрясания и сверх плеча возношения. После сего назорей может пить вино.
20
И пусть священник вознесет все это пред Господом. Это святыня, она принадлежит священнику, наряду с грудью жертвы, что была вознесена пред Господом, и бедром, что было поднесено в дар. После этого назорей может пить вино.
21
Вот закон о назорее, который дал обет, и жертва его Господу за назорейство свое, кроме того, что позволит ему достаток его; по обету своему, какой он даст, так и должен он делать, сверх узаконенного о назорействе его.
21
Это закон для того, кто дал назорейский обет. Он делает приношение Господу в соответствии с правилом о назорействе, и сверх того — жертвует, что сможет пожертвовать. Он должен выполнить данный им обет в соответствии с правилом назорейства».
22
И сказал Господь Моисею, говоря:
22
Господь сказал Моисею:
23
скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им:
23
«Передай Аарону и его сыновьям: вот слова, которыми вы должны благословлять сынов Израилевых:
24
да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
24
„Да благословит тебя Господь, и да сохранит Он тебя!
25
да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя!
25
Да будет светел Его взор, обращенный к тебе, и да будет Он к тебе милостив!
26
да обратит Господь лицо Свое на тебя и даст тебе мир!
26
Да обратит к тебе Господь лицо Свое, и да пошлет тебе мир!“
27
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.
27
Так запечатлеют они Мое имя на сынах Израилевых — и Я благословлю их».
Псалтирь 61
1
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
1
[Начальнику хора: напев Иедутуна. Псалом Давида.]
2
Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
2
Только в Боге душа моя находит покой, от Него ко мне спасение придет.
3
Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
3
Он один — мой утес и Спаситель мой, Он — мой оплот, никогда я не дрогну.
4
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
4
Долго ли вы будете делать зло? Вы замышляете человека убить! Вы — как наклонившаяся стена, как ограда, готовая рухнуть.
5
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
5
Замышляете наземь повергнуть его, ложь — отрада для вас! Благословение у них на устах, но проклятье в сердце! [Музыка]
6
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
6
Лишь в Боге, душа моя, ищи покой, на Него — надежда моя.
7
Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
7
Он один — мой утес и спаситель мой, Он — мой оплот, я не дрогну.
8
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
8
В Боге — мое спасение и слава, Бог — прибежище мое, могучий утес.
9
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
9
Всегда на Него надейся, народ! Все, что на сердце у вас, изливайте пред Ним. Бог — прибежище нам. [Музыка]
10
Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
10
Человек — что дуновение, люди — сплошной обман, если взвесить их — все они легче ветерка.
11
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
11
Не надейтесь на силу и на грабеж, не прельщайтесь пустым. Когда богатство приходит к вам, ему сердца не отдавайте!
12
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
12
Бог сказал, я слышал это не раз: сила исходит от Бога!
13
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
13
Господь, Ты добр. Ты дашь каждому, что он заслужил.
От Марка 5
1
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
1
Они пристали к другому берегу моря, к земле герасинцев.
2
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
2
Когда Иисус вышел из лодки, тут же Ему навстречу бросился с кладбища человек, одержимый нечистым духом,
3
он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
3
он жил в склепах. Никто не мог связать его даже цепями,
4
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
4
потому что хоть и не раз вязали его цепями по рукам и ногам, но он разрывал цепи и оковы, и никто не мог с ним справиться.
5
всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
5
И непрестанно, день и ночь, в склепах и на горах кричал он и бил себя камнями.
6
увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
6
Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, упал перед Ним ниц
7
и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
7
и громким голосом крикнул: «Что Тебе надо от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Богом Тебя заклинаю, не мучь меня!»
8
Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
8
Он говорил так потому, что Иисус сказал: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
9
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
9
«Как твое имя?» — спросил его Иисус. «Меня зовут Легион, потому что нас много», — отвечает тот.
10
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
10
Он стал умолять Иисуса не высылать их из этой земли.
11
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
11
А там на горе паслось большое стадо свиней.
12
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
12
«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.
13
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
13
Он позволил. Нечистые духи, вышедшие из человека, вошли в свиней. И стадо ринулось с кручи в море — а их было около двух тысяч — и в море утонуло.
14
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
14
Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и окрестностях.
15
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
15
Жители пришли посмотреть, что случилось. Приходят они к Иисусу и видят: бывший одержимый, тот, в ком было целое полчище бесов, сидит одетый и в здравом уме. Им стало страшно.
16
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
16
Очевидцы рассказали им, что произошло с одержимым и со свиньями.
17
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
17
Тогда они стали просить Иисуса, чтобы Он ушел из их мест.
18
И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
18
Когда Иисус садился в лодку, одержимый просил взять его с собой.
19
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
19
Но Он не разрешил. «Ступай домой, к своим. Расскажи им, как сжалился над тобой Господь и что Он для тебя сделал», — сказал Иисус.
20
И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
20
Тот ушел и стал рассказывать в Десятиградии, что сделал для него Иисус. И все поражались.
21
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
21
Когда Иисус переправился на лодке обратно на тот берег, вокруг Него собралась большая толпа. Он был на берегу моря.
22
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
22
Приходит к Нему один из старейшин синагоги, по имени Яир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам,
23
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
23
молит Его и заклинает: «Доченька моя при смерти. Приди и возложи на нее руки — и она спасется, будет жить!»
24
Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
24
Иисус пошел с ним. Его сопровождала толпа и теснила Его со всех сторон.
25
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
25
У одной женщины двенадцать лет было кровотечение,
26
много потерпела от многих врачей, истощила все, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, -
26
она натерпелась от разных врачей, истратила все, что у нее было, но помощи не получила, ей стало еще хуже.
27
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
27
Она, услышав об Иисусе, вошла сзади в толпу и прикоснулась к Его плащу,
28
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
28
потому что говорила себе: «Если хоть к одежде Его прикоснусь, выздоровею».
29
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
29
И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни.
30
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
30
Иисус, тотчас ощутив, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»
31
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: «кто прикоснулся ко Мне?»
31
«Ты видишь, как толпа сдавила Тебя, и еще спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся!» — отвечали Ему ученики.
32
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
32
Но Он продолжал искать взглядом ту, которая это сделала.
33
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
33
Женщина, перепуганная и дрожащая, поняв, что с ней произошло, вышла из толпы, упала к Его ногам и рассказала всю правду.
34
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
34
«Дочь, тебя спасла твоя вера, — сказал ей Иисус. — Ступай с миром и будь здорова».
35
Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
35
Он еще говорил эти слова, как пришли люди из дома старейшины и сказали: «Умерла твоя дочь. К чему утруждать Учителя?»
36
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
36
Но Иисус, не обращая внимания на их слова, говорит старейшине: «Не бойся, только верь!»
37
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
37
Он никому не позволил идти за собой, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
38
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
38
Они приходят в дом старейшины. Иисус видит, что там смятение, плачут и громко причитают.
39
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
39
«Что вы горюете, что плачете? — сказал им, войдя, Иисус. — Ребенок не умер, а спит».
40
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
40
Над Ним стали смеяться. Но Он всех удалил, взял с собой отца девочки, ее мать и Своих спутников и вошел туда, где лежала девочка.
41
И, взяв девицу за руку, говорит ей: талифа куми, что значит: «девица, тебе говорю, встань».
41
Взяв ребенка за руку, Он сказал ей: «Талита, кум!» А в переводе это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»
42
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
42
И девочка тут же встала и пошла — ей было уже около двенадцати лет. Все были вне себя от изумления.
43
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
43
Иисус строго сказал им, чтобы никто об этом не знал, а девочку велел накормить.