План победы
Числа 35
1
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
1
На равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею:
2
повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего дали левитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
2
«Вели израильтянам дать левитам города для обитания из удела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
3
города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
3
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
4
поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
4
Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на 1 000 локтей вокруг городской стены.
5
и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и к южной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
5
Вне города отмерьте 2 000 локтей на восток, 2 000 локтей на юг, 2 000 локтей на запад и 2 000 локтей на север, а город — посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота.
6
Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, в которые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
6
Шесть из городов, которые вы дадите левитам, пусть будут городами-убежищами. Туда сможет убежать убивший кого-либо. Сверх того, дайте им ещё сорок два города.
7
всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, с полями при них.
7
Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
8
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
8
Города, которые вы дадите левитам из удела израильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите больше городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше».
9
И сказал Господь Моисею, говоря:
9
Господь сказал Моисею:
10
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
10
«Обратись к израильтянам и скажи им: Когда вы переправитесь через Иордан в Ханаан,
11
выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
11
то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
12
и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
12
Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд.
13
Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
13
Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
14
три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
14
Назначьте три города на этой стороне Иордана и три — в Ханаане как города-убежища.
15
для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
15
Шесть этих городов будут убежищем для израильтян, чужеземцев и кого-либо ещё, кто будет жить среди них: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
16
Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
16
Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.
17
и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
17
Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.
18
или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
18
Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.
19
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
19
Мститель за кровь — это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
20
если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
20
Если человек со злым умыслом толкнет другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрет,
21
или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
21
или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрет, его нужно предать смерти — он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти.
22
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
22
Но если человек без вражды, нечаянно толкнет другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь,
23
или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
23
или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрет, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла,
24
то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
24
то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам.
25
и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
25
Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живет там до смерти первосвященника, помазанного священным маслом.
26
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
26
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
27
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
27
и мститель за кровь найдет его вне города, то мститель за кровь может убить его и не будет виновен в убийстве.
28
ибо тот должен был жить в городе убежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
28
Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти первосвященника. Только после смерти первосвященника он может вернуться домой.
29
Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
29
Таковы установленные законы для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили.
30
Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
30
Любого, кто убьет человека, нужно предать смерти как убийцу, по показанию свидетелей. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля.
31
И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
31
Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
32
и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.
32
Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрет первосвященник.
33
Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
33
Не оскверняйте землю, где вы живете. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить искупление иначе, как кровью того, кто её пролил.
34
Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.
34
Не оскверняйте землю, где вы живете, и где Я обитаю; ведь Я Господь, обитаю среди израильтян».
Числа 36
1
Пришли главы семейств от племени сынов Галаада, сына Махирова, сына Манассиина из племен сынов Иосифовых, и говорили пред Моисеем и пред князьями, главами поколений сынов Израилевых,
1
Главы семей из клана потомков Галаада, сына Махира, из рода Манассии, которые вели свой род от потомков Иосифа, пришли и сказали Моисею и вождям, главам семей израильтян.
2
и сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его;
2
Они сказали: — Повелев нашему господину раздать по жребию землю в удел израильтянам, Господь велел тебе отдать удел нашего сородича Целофхада его дочерям.
3
если же они будут женами сынов которого-нибудь другого колена сынов Израилевых, то удел их отнимется от удела отцов наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут, и отнимется от доставшегося по жребию удела нашего;
3
Но если они выйдут замуж в другие израильские роды, их удел будет взят из удела наших отцов и присоединен к уделу рода, в котором они будут женами. Таким образом, часть удела, который достался нам, будет отнята.
4
и даже когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут, и от удела колена отцов наших отнимется удел их.
4
Когда у израильтян настанет юбилейный год, эта часть будет также присоединена к уделу рода, в котором они будут женами, и их удел будет взят из родового удела наших отцов.
5
И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых;
5
Тогда по слову Господа Моисей дал израильтянам повеление: — Сказанное родом потомков Иосифа, верно.
6
вот что заповедует Господь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего,
6
Господь повелевает о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за кого хотят, но только внутри клана, который принадлежит к роду их отцов.
7
чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов Израилевых должен быть привязан к уделу колена отцов своих;
7
Уделы в Израиле не должны переходить от одного рода к другому. Пусть каждый израильтянин держит родовой удел, полученный от отцов.
8
и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого-нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих,
8
Пусть дочери, которые владеют уделом в каждом израильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы израильтяне владели уделами своих отцов.
9
и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу.
9
Удел не должен переходить из рода в род. Пусть все израильские роды держат ту землю, которую получили в удел.
10
Как повелел Господь Моисею, так и сделали дочери Салпаадовы.
10
Дочери Целофхада сделали, как повелел Моисею Господь.
11
И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа в замужество за сыновей дядей своих;
11
Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
12
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их.
12
Они вышли замуж внутри кланов потомков Манассии, сына Иосифа, и их удел остался за родом, к которому принадлежал клан их отца.
13
Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона.
13
Таковы повеления и установления, которые Господь дал через Моисея израильтянам на равнинах Моава у реки Иордан, напротив Иерихона.
Псалтирь 76
1
Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
1
Дирижеру хора: Идутуну. Псалом Асафа.
2
Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2
Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня .
3
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3
В день бедствия моего искал я Владыку; ночью я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
4
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4
Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
5
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5
Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.
6
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6
Я думал о днях древних, о годах давних.
7
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7
Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:
8
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8
«Неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?
9
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9
Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
10
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10
Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою?» Пауза
11
И сказал я: «вот мое горе - изменение десницы Всевышнего».
11
И сказал я: «Вот боль моя — Всевышний более не заступается за нас» .
12
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12
Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
13
буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13
Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.
14
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
14
Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?
15
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15
Ты — Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.
16
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16
Рукой Своей Ты избавил народ Твой — сынов Иакова и Иосифа. Пауза
17
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17
Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.
18
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18
Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.
19
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19
Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.
20
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20
Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя — через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.
21
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
21
Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.
Иакова 4
1
Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
1
Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?
2
Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите.
2
Вы чего-то хотите, но не имеете и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
3
Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
3
просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
4
Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
4
Прелюбодействующие , разве вы не знаете, что дружба с миром — это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
5
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: «до ревности любит дух, живущий в нас»?
5
Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
6
Но тем большую дает благодать; посему и сказано: «Бог гордым противится, а смиренным дает благодать».
6
Но Он же дает нам ещё большую благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».
7
Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
7
Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
8
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
8
Приблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам. Грешники, омойте ваши руки , и вы, двоедушные, очистите ваши сердца.
9
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость - в печаль.
9
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость — в печаль.
10
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
10
Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
11
Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, тот злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
11
Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
12
Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
12
Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
13
Теперь послушайте вы, говорящие: «сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль»;
13
Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
14
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
14
Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает.
15
Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», -
15
Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы ещё поживем и сделаем то или другое».
16
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
16
Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
17
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
17
Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит.