Второзаконие 26
1
Когда ты придешь в землю, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней;
1
Когда вы придете в страну, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, когда вы овладеете ею и поселитесь там,
2
то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе, и положи в корзину, и пойди на то место, которое Господь Бог твой изберет, чтобы пребывало там имя Его;
2
возьми первые плоды урожая, собранного тобою с той земли, которую отдал тебе Господь, твой Бог, положи их в корзину и приди на то место, которое Господь, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени.
3
и приди к священнику, который будет в те дни, и скажи ему: сегодня исповедую пред Господом Богом твоим, что я вошел в ту землю, которую Господь клялся отцам нашим дать нам.
3
Подойди к священнику, который будет в то время, и скажи: „Ныне я возвещаю Господу, твоему Богу, что я пришел в ту страну, о которой Господь поклялся отцам нашим, что отдаст ее нам“.
4
Священник возьмет корзину из руки твоей и поставит ее пред жертвенником Господа Бога твоего.
4
Священник возьмет у тебя корзину и поставит ее перед жертвенником Господа, твоего Бога,
5
Ты же отвечай и скажи пред Господом Богом твоим: отец мой был странствующий Арамеянин, и пошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;
5
а ты скажи пред Господом, твоим Богом: „Прародитель мой был скиталец-арамей. Он ушел в Египет с немногими людьми и жил там как переселенец. Там от него произошел народ великий, сильный и многочисленный.
6
но Египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас, и налагали на нас тяжкие работы;
6
Египтяне же относились к нам плохо, угнетали нас и принуждали к тяжелой работе.
7
и возопили мы к Господу Богу отцов наших, и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше;
7
Тогда мы воззвали к Господу, Богу отцов наших, и Господь услышал нас, увидел наши бедствия, страдания и мучения.
8
и вывел нас Господь из Египта рукою сильною и мышцею простертою, великим ужасом, знамениями и чудесами,
8
И Господь вывел нас из Египта рукой Своей могучей, десницей простертой, совершив великие и страшные деяния, и знамения, и чудеса.
9
и привел нас на место сие, и дал нам землю сию, землю, в которой течет молоко и мед;
9
Он привел нас сюда и отдал нам эту землю — землю, текущую молоком и медом.
10
итак вот, я принес начатки плодов от земли, которую Ты, Господи, дал мне. И поставь это пред Господом Богом твоим, и поклонись пред Господом Богом твоим,
10
И вот я принес первые плоды урожая с земли, которую Ты, Господь, отдал мне“. Потом поставь корзину пред Господом, твоим Богом, и склонись пред Ним.
11
и веселись о всех благах, которые Господь Бог твой дал тебе и дому твоему, ты и левит и пришелец, который будет у тебя.
11
Веселись, пользуясь всем тем, что дал тебе и твоей семье Господь, твой Бог, — и пусть вместе с тобой веселятся левит и переселенец, которые живут среди вас.
12
Когда ты отделишь все десятины произведений земли твоей в третий год, год десятин, и отдашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, чтоб они ели в жилищах твоих и насыщались,
12
В третий год, год десятины, когда ты отделишь от всего своего урожая десятину и отдашь ее левиту, переселенцу, сироте и вдове, чтобы они, в твоем городе, ели досыта, —
13
тогда скажи пред Господом Богом твоим: я отобрал от дома моего святыню и отдал ее левиту, пришельцу, сироте и вдове, по всем повелениям Твоим, которые Ты заповедал мне: я не преступил заповедей Твоих и не забыл;
13
тогда скажи пред Господом, твоим Богом: „Я удалил из своего дома святую долю и отдал ее левиту, переселенцу, сироте и вдове — сделал все так, как Ты мне повелел. Ни одного из Твоих повелений я не нарушил, ни одним из них не пренебрег.
14
я не ел от нее в печали моей, и не отделял ее в нечистоте, и не давал из нее для мертвого; я повиновался гласу Господа Бога моего, исполнил все, что Ты заповедал мне;
14
Я не ел святой доли, когда оплакивал кого-нибудь, не отделял ее, когда бывал нечист, не отдавал ее мертвому. Я слушался Господа, моего Бога, — делал все так, как Ты мне повелел.
15
призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам - так как Ты клялся отцам нашим дать нам землю, в которой течет молоко и мед.
15
Взгляни же из святого жилища Твоего, с небес, и благослови Свой народ, Израиль, и ту землю, которую Ты нам отдал, как и обещал отцам нашим, — землю, текущую молоком и медом“.
16
В день сей Господь Бог твой завещевает тебе исполнять постановления сии и законы: соблюдай и исполняй их от всего сердца твоего и от всей души твоей.
16
Ныне Господь, ваш Бог, повелевает вам соблюдать эти предписания и законы. Исполняйте их неукоснительно — всем сердцем, всей душой!
17
Господу сказал ты ныне, что Он будет твоим Богом, и что ты будешь ходить путями Его и хранить постановления Его и заповеди Его и законы Его, и слушать гласа Его;
17
Вы сказали ныне, что Господь — ваш Бог, что вы будете ходить путями Его, будете исполнять Его предписания, повеления и законы, будете слушаться Его.
18
и Господь обещал тебе ныне, что ты будешь собственным Его народом, как Он говорил тебе, если ты будешь хранить все заповеди Его,
18
А Господь ныне сказал, что вы будете Его драгоценным достоянием, как Он и обещал вам, и что вы должны исполнять все Его повеления,
19
и что Он поставит тебя выше всех народов, которых Он сотворил, в чести, славе и великолепии, что ты будешь святым народом у Господа Бога твоего, как Он говорил.
19
и что Он возвысит вас над всеми народами, которые Он сотворил, и дарует вам честь, славу и великолепие, и вы будете святым народом Господа, вашего Бога, как Он и обещал».
Второзаконие 27
1
И заповедал Моисей и старейшины сынов Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне.
1
Моисей, вместе со старейшинами Израиля, велел народу: «Исполняйте все повеления, которые я возвещаю вам ныне.
2
И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью;
2
Когда вы перейдете Иордан и вступите в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, воздвигните там большие камни, побелите их известью
3
и напиши на камнях сих все слова закона сего, когда перейдешь Иордан, чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих.
3
и запишите на них этот Закон. Сделайте это, когда перейдете на ту сторону, чтобы вступить в землю, которую отдает вам Господь, ваш Бог, в землю, текущую молоком и медом, как и обещал вам Господь, Бог отцов ваших.
4
Когда перейдете Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью;
4
Перейдя Иордан, воздвигните на горе Гевал камни, о которых я говорю вам ныне, и побелите их известью.
5
и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа;
5
Воздвигните там жертвенник Господу, вашему Богу, жертвенник из камней, которых не касалось железное орудие.
6
из камней цельных устрой жертвенник Господа Бога твоего, и возноси на нем всесожжения Господу Богу твоему,
6
Воздвигните жертвенник Господу, вашему Богу, из необработанных камней — и совершайте на нем всесожжения Господу, вашему Богу,
7
и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим;
7
приносите на нем пиршественные жертвы, и ешьте, и веселитесь пред Господом, вашим Богом!
8
и напиши на камнях все слова закона сего очень явственно.
8
Запишите на камнях этот Закон, отчетливо и ясно».
9
И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего;
9
Моисей, вместе со священниками-левитами, сказал всему Израилю: «Молчи и внимай, Израиль! Сегодня вы стали народом Господа, вашего Бога.
10
итак слушай гласа Господа Бога твоего и исполняй заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня.
10
Слушайтесь же Господа, вашего Бога, исполняйте Его повеления и предписания, которые я возвещаю вам ныне».
11
И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
11
В тот день Моисей дал народу такое повеление:
12
сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин;
12
«Когда вы перейдете Иордан, пусть племена Симеона, Левия, Иуды, Иссахара, Иосифа и Вениамина встанут на горе Гаризим и благословят народ.
13
а сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.
13
А племена Рувима, Гада, Асира, Завулона, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал и провозгласят проклятия.
14
Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:
14
Пусть левиты громко скажут всем сынам Израилевым:
15
проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь.
15
„Кто сделает изваяние, литую статую — мерзость для Господа, творение ремесленника — и тайно установит, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
16
Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.
16
„Кто оскорбит отца или мать, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
17
Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.
17
„Кто сдвинет межу ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
18
Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь.
18
„Кто поведет слепого по неверной дороге, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
19
Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь.
19
„Кто попирает права переселенца, сироты и вдовы, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
20
Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь.
20
„Кто ляжет с женой отца — поднимет край одежды отца — да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
21
Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.
21
„Кто ляжет с каким-либо животным, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
22
Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь.
22
„Кто ляжет с сестрой, дочерью своего отца или своей матери, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
23
Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь.
23
„Кто ляжет с тещей, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
24
Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.
24
„Кто тайно убьет ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
25
Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь.
25
„Кто возьмет мзду за убийство, за пролитие невинной крови, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
26
Проклят, кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь.
26
„Кто не станет следовать этому Закону и исполнять его, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“
Псалтирь 90
1
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
1
[Псалмопевец:] Ты, живущий под сенью Вышнего, приют нашедший под кровом Сильного,
2
говорит Господу: «прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
2
говорящий о Господе: «Он мой оплот, моя крепость, мой Бог, моя надежда!»
3
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
3
Господь спасет тебя от сетей ловца, от беды и погибели.
4
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
4
Он Своими крылами укроет тебя: Его крылья — защита тебе. Его верность — щит и броня.
5
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
5
Ни ужас ночной не страшен тебе, ни стрела, пущенная днем,
6
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
6
ни чума, крадущаяся в ночи, ни мор среди бела дня.
7
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
7
Тысяча павших рядом с тобой, десять тысяч по правую руку твою, но тебя минует беда!
8
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
8
Ты всего лишь свидетель: смотри и увидишь расплату грешных! [Праведник:]
9
Ибо ты сказал: «Господь - упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
9
— О Господь, Ты прибежище мне! [Псалмопевец:] — Ты Вышнего выбрал оплотом своим,
10
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
10
и горе к тебе не придет, и беда не войдет в твой дом.
11
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
11
Он ангелам Своим повелит оберегать тебя — хранить тебя на всех путях твоих,
12
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
12
они на руках понесут тебя, чтобы ты не споткнулся о камень.
13
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
13
Льва и гадюку ты будешь попирать; злого льва и дракона растопчешь. [Бог:]
14
«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
14
— Он любит Меня, и Я спасу его, Я защищу его — ведь он знает имя Мое.
15
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
15
Он призовет Меня, и Я услышу его, Я с ним в беде, приду на помощь и прославлю его!
16
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое».
16
Долгой жизнью его насыщу, явлю ему спасение Мое!
От Луки 5
1
Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
1
Однажды Иисус стоял у Геннисаретского озера в окружении напиравшей толпы. Она слушала слово, которое возвещал через Него Бог.
2
увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.
2
Иисус увидел две лодки, стоявшие у берега. Рыбаки же, выйдя из лодок, мыли сети.
3
Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.
3
Войдя в одну из лодок (это была лодка Симона), Иисус попросил его немного отплыть от берега и, сидя, из лодки продолжал учить людей.
4
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова.
4
А закончив, сказал Симону: «Отплыви на глубину и забросьте сети для лова».
5
Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.
5
«Наставник, — ответил Симон, — мы всю ночь трудились не покладая рук и ничего не поймали. Но раз Ты велишь, я заброшу сети».
6
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
6
Они забросили — и поймали такое количество рыбы, что стали рваться сети.
7
И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.
7
Они замахали товарищам с другой лодки, чтобы те плыли на помощь. Те приплыли. Они заполнили обе лодки рыбой, так что лодки стали погружаться в воду.
8
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
8
Увидев это, Симон Петр упал на колени перед Иисусом и сказал: «Господин мой, уйди от меня, я человек грешный!»
9
Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;
9
Ведь и Симон, и те, что были с ним — в их числе Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, товарищи Симона, — перепугались при виде такого улова. Но Иисус сказал Симону: «Не бойся. Отныне ты будешь ловцом людей».
10
также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.
10
11
И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним.
11
Вытащив лодку на берег, они все оставили и пошли за Ним.
12
Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
12
Однажды Иисус был в одном городе. Появился человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он упал перед Ним ниц и взмолился: «Господин мой, Ты ведь можешь меня очистить, стоит только Тебе захотеть!»
13
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
13
Иисус, протянув руку, прикоснулся к нему и сказал: «Хочу, очистись». И тут же сошла с него проказа.
14
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.
14
Иисус велел ему никому ничего не говорить: «Ступай к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси за исцеление жертву, какую повелел Моисей, чтобы все это видели».
15
Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
15
Но разговоров об Иисусе становилось все больше, и народ толпами сходился послушать Его и получить исцеление от болезней.
16
Но Он уходил в пустынные места и молился.
16
Сам же Иисус часто удалялся в уединенные места и там молился.
17
В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, -
17
Однажды, когда Иисус учил, сидели среди Его слушателей фарисеи и учителя Закона, пришедшие из всех селений Галилеи и Иудеи и из Иерусалима. С Ним была сила Господня, которая проявлялась в исцелениях.
18
вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;
18
И вот несколько человек, неся на носилках парализованного, попытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом.
19
и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
19
Но так как пройти внутрь из-за толпы им не удалось, они, поднявшись на крышу дома и разобрав черепицу, спустили его вместе с циновкой посреди комнаты, прямо перед Иисусом.
20
И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.
20
Иисус, увидев их веру, сказал этому человеку: «Прощены тебе грехи».
21
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует ? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
21
Учителя Закона и фарисеи подумали про себя: «Кто этот человек, который так кощунствует? Разве кто может прощать грехи, кроме Бога?»
22
Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?
22
Иисус, зная, о чем они думают, сказал им: «Что у вас за мысли в сердце?
23
Что легче сказать: «прощаются тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?
23
Не легче ли сказать „Прощены тебе грехи“, чем сказать „Встань и иди“?
24
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
24
Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать на земле грехи. Я говорю тебе, — обратился Он к парализованному, — встань, возьми свою циновку и ступай домой».
25
И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
25
И на глазах у всех тот сразу же встал, взял подстилку, на которой лежал, и пошел домой, прославляя Бога.
26
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
26
Все были страшно удивлены. Они прославляли Бога и говорили, ужасаясь: «Мы видели сегодня невероятное!»
27
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.
27
Иисус после этого ушел. Он увидел сборщика податей по имени Левий, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!»
28
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.
28
И тот, все бросив, встал и пошел за Ним.
29
И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними.
29
Левий устроил у себя дома большой прием в честь Иисуса. Среди гостей была целая толпа сборщиков податей и прочего народа.
30
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
30
Фарисеи и учителя Закона говорили, негодуя, Его ученикам: «Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и другими грешниками?»
31
Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;
31
«Не здоровые нуждаются во враче, а больные, — ответил Иисус. —
32
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
32
Я пришел, чтобы призвать к покаянию не праведников, а грешников».
33
Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?
33
Тогда они Ему сказали: «Ученики Иоанна часто постятся и молятся, ученики фарисеев тоже, а Твои — едят и пьют!»
34
Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
34
Но Иисус сказал им: «Разве можно принудить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
35
Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
35
Но наступят дни, когда отнимут у них жениха, вот тогда, в те дни, и будут поститься».
36
При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.
36
Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не отрезает лоскут от новой одежды, чтобы поставить заплату на старую, иначе и новую одежду испортит, и к старой одежде не подойдет заплата из новой ткани.
37
И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;
37
И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе прорвет молодое вино мехи — и вино разольется, и мехи пропадут.
38
но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое.
38
Но молодое вино наливать надо в новые мехи!
39
И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше.
39
И никто из пивших старое вино не хочет молодого. Он говорит: „Старое лучше“».