2 Царств 1
1
По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня,
1
Саул погиб. Давид, разгромив амалекитян, на два дня остановился в Циклаге.
2
вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нем разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился ему.
2
На третий день туда пришел человек из стана Саула; одежда на нем была разорвана, голова посыпана землей. Подойдя к Давиду, он поклонился и пал ниц.
3
И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.
3
«Откуда ты?» — спросил его Давид. «Я из войска израильтян, — отвечал тот. — Мне удалось спастись». —
4
И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало и умерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.
4
«Что произошло? Рассказывай!» — сказал Давид. Тот продолжал: «Войско побежало с поля битвы, много народа было ранено и убито. Погибли также Саул и его сын Ионафан».
5
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли?
5
Тогда Давид спросил человека, который принес ему эти новости: «Откуда ты знаешь, что погиб Саул и его сын Ионафан?» —
6
И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.
6
«Я случайно оказался на горе Гилбоа, — отвечал вестник, — и увидел Саула; он стоял, опершись на копье, а колесницы и всадники были уже совсем близко.
7
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
7
Обернувшись, он увидел меня и позвал — я откликнулся.
8
И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я - Амаликитянин.
8
Он спросил меня: „Ты кто?“ — „Я — амалекитянин“, — сказал я.
9
Тогда он сказал мне: подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя все еще во мне.
9
Он сказал мне: „Подойди ближе и добей меня. У меня уже нет сил, но я все еще жив“.
10
И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.
10
Я подошел и добил его; было ясно, что после таких ранений он уже не выживет. Я снял венец с его головы, а с руки — браслет и принес их сюда, моему господину».
11
Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним.
11
Давид разорвал на себе одежду, так же поступили и все, кто был рядом.
12
И рыдали и плакали, и постились до вечера о Сауле и о сыне его Ионафане, и о народе Господнем и о доме Израилевом, что пали они от меча.
12
До вечера, в трауре, они постились и оплакивали Саула, Ионафана, войско Господа — всех израильтян, павших в битве.
13
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он: я - сын пришельца Амаликитянина.
13
Давид спросил человека, принесшего весть: «Откуда ты?» — «Я сын переселенца-амалекитянина», — ответил тот.
14
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?
14
Тогда Давид сказал: «Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Господа?!»
15
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
15
Давид подозвал одного из своих солдат и приказал: «Пойди и убей его!» И тот заколол его мечом.
16
И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.
16
А Давид произнес: «Ты сам повинен в своей смерти, ведь ты сам признался: „Я добил помазанника Господа“».
17
И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,
17
Давид сложил плач по Саулу и его сыну Ионафану
18
и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:
18
и приказал иудеям выучить этот плач; он записан в Книге Достойного:
19
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!
19
Гордость Израиля! Ты погиб, пред врагом не склонившись! Увы, пали могучие воины!
20
Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.
20
Не говорите в Гате, не разносите весть по улицам Ашкелона, чтоб не радовались филистимские девы, не веселились дочери необрезанных.
21
Горы Гелвуйские! да не сойдет ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.
21
Горы Гилбоа! Да не будет на вас ни росы, ни дождя, да не будет их на склонах ваших! Там, грязью покрытый, лежит воителя щит — там щит Саула, не смазанный маслом!
22
Без крови раненых, без тука сильных лук Ионафана не возвращался назад, и меч Саула не возвращался даром.
22
Лук Ионафана не обращался в бегство, и меч Саула не уходил с поля боя, крови раненых и жира воинов не вкусив.
23
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были.
23
Саул и Ионафан! Любимые и прекрасные! Неразлучные в жизни, неразлучны и в смерти своей! Они были быстрее орлов и сильнее львов!
24
Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы.
24
Оплакивайте Саула, девы-израильтянки! В роскошные ткани багряные он одевал вас, добывал для вас украшения золотые.
25
Как пали сильные на брани! Сражен Ионафан на высотах твоих.
25
Увы, пали могучие воины! Пред врагом не склонившись, погиб Ионафан!
26
Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.
26
Тяжко мне потерять тебя, брат мой Ионафан, ты был мне дороже всех; чудо, как ты любил меня — сильнее, чем женщины любят.
27
Как пали сильные, погибло оружие бранное!
27
Увы, пали могучие воины, погибло оружие.
2 Царств 2
1
После сего Давид вопросил Господа, говоря: идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных? И сказал ему Господь: иди. И сказал Давид: куда идти? И сказал Он: в Хеврон.
1
После этого Давид вопросил Господа: «Что мне делать? Идти в какой-нибудь из иудейских городов?» Господь ответил ему: «Иди». Давид спросил: «Куда мне идти?» — «В Хеврон», — был ему ответ.
2
И пошел туда Давид и обе жены его, Ахиноама Изреелитянка и Авигея, бывшая жена Навала, Кармилитянка.
2
Давид отправился туда, взяв с собой двух своих жен: Ахиноамь, из Изрееля, и Авигаиль, вдову Навала, из Кармила.
3
И людей, бывших с ним, привел Давид, каждого с семейством его, и поселились в городе Хевроне.
3
Он также привел с собой своих людей вместе с их семьями. Они поселились в Хевроне и близлежащих городах.
4
И пришли мужи Иудины и помазали там Давида на царство над домом Иудиным. И донесли Давиду, что жители Иависа Галаадского погребли Саула.
4
Туда пришли люди из племени Иуды и помазали Давида, чтобы он царствовал над племенем Иуды. Давиду рассказали о том, что жители Явеша Галаадского похоронили Саула.
5
И отправил Давид послов к жителям Иависа Галаадского, сказать им: благословенны вы у Господа за то, что оказали эту милость господину своему Саулу, и погребли его.
5
Давид отправил посланника к жителям Явеша Галаадского, велев передать им: «Благословенны вы у Господа, потому что сохранили верность господину вашему Саулу и похоронили его.
6
B ныне да воздаст вам Господь милостью и истиною; и я сделаю вам благодеяние за то, что вы это сделали;
6
Поэтому и Господь будет верен и справедлив с вами. Да и я отплачу вам добром за то, что вы сделали это.
7
ныне да укрепятся руки ваши, и будьте мужественны; ибо господин ваш Саул умер, а меня помазал дом Иудин царем над собою.
7
Будьте мужественны и пусть рука ваша будет тверда, ведь Саул, господин ваш, погиб, а меня племя Иуды помазало, чтобы я царствовал над ними».
8
Но Авенир, сын Ниров, начальник войска Саулова, взял Иевосфея, сына Саулова, и привел его в Маханаим,
8
Между тем Авнер, сын Нера, военачальник Саула, взял Ишбошета, одного из сыновей Саула, привел его в Маханаим
9
и воцарил его над Галаадом, и Ашуром, и Изреелем, и Ефремом, и Вениамином, и над всем Израилем.
9
и поставил царем над Галаадом, над ашуреями, над Изреелем, над Ефремом, над Вениамином — над всем Израилем.
10
Сорок лет было Иевосфею, сыну Саулову, когда он воцарился над Израилем, и царствовал два года. Только дом Иудин остался с Давидом.
10
Ишбошету, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем над Израилем. Он царствовал два года. Но племя Иуды было с Давидом.
11
Всего времени, в которое Давид царствовал в Хевроне над домом Иудиным, было семь лет и шесть месяцев.
11
Он царствовал над Иудой в Хевроне семь лет и шесть месяцев.
12
И вышел Авенир, сын Ниров, и слуги Иевосфея, сына Саулова, из Маханаима в Гаваон.
12
Авнер, сын Нера, во главе войска Ишбошета, сына Саула, выступил из Маханаима и пошел в Гаваон.
13
Вышел и Иоав, сын Саруи, со слугами Давида, и встретились у Гаваонского пруда, и засели те на одной стороне пруда, а эти на другой стороне пруда.
13
Выступил и Иоав, сын Церуи, с войском Давида. Они встретились у гаваонского пруда: те встали по одну сторону от него, а эти — по другую.
14
И сказал Авенир Иоаву: пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав: пусть встанут.
14
Авнер сказал Иоаву: «Пусть выйдут лучшие из наших воинов — устроим состязание перед строем». — «Хорошо, — ответил Иоав, — пусть выйдут».
15
И встали и пошли числом двенадцать Вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саулова, и двенадцать из слуг Давидовых.
15
И вышло с каждой стороны поровну: двенадцать человек от племени Вениамина, из войска Ишбошета, сына Саула, и двенадцать — из войска Давида.
16
Они схватили друг друга за голову, вонзили меч один другому в бок и пали вместе. И было названо это место Хелкаф-Хаццурим, что в Гаваоне.
16
И схватил каждый из них своего противника за голову и вонзил меч сопернику в бок — так все вышедшие убили друг друга. (Это место в Гаваоне называется Кремнистым полем.)
17
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.
17
Жесточайшая битва была в тот день; Авнер и израильтяне потерпели поражение от войска Давида.
18
И были там три сына Саруи: Иоав, и Авесса, и Асаил. Асаил же был легок на ноги, как серна в поле.
18
В битве участвовали трое сыновей Церуи: Иоав, Авишай и Асаил. Асаил славился тем, что бегал быстро, как дикая газель.
19
И погнался Асаил за Авениром и преследовал его, не уклоняясь ни направо, ни налево от следов Авенира.
19
Он погнался за Авнером и упорно преследовал его, не отвлекаясь ни на кого другого.
20
И оглянулся Авенир назад и сказал: ты ли это, Асаил? Тот сказал: я.
20
Авнер обернулся к нему и сказал: «Это ты, Асаил?» — «Я», — ответил тот.
21
И сказал ему Авенир: уклонись направо или налево, и выбери себе одного из отроков и возьми себе его вооружение. Но Асаил не захотел отстать от него.
21
«Сверни в сторону, — сказал Авнер, — выбери себе любого другого воина — и получишь свою добычу». Но Асаил не отступал.
22
И повторил Авенир еще, говоря Асаилу: отстань от меня, чтоб я не поверг тебя на землю; тогда с каким лицом явлюсь я к Иоаву, брату твоему?
22
Авнер повторил: «Сверни в сторону! Я не хочу тебя убивать! Как я потом посмотрю в глаза твоему брату Иоаву?»
23
Но тот не захотел отстать. Тогда Авенир, поворотив копье, поразил его в живот; копье прошло насквозь его, и он упал там же и умер на месте. Все проходившие чрез то место, где пал и умер Асаил, останавливались.
23
Но тот не отступал. Тогда Авнер, выставив копье назад, ударил Асаила в живот. Копье прошло насквозь и вышло наружу. Асаил упал замертво. И все, кто подходил к месту, где погиб Асаил, все останавливались,
24
И преследовали Иоав и Авесса Авенира. Солнце уже зашло, когда они пришли к холму Амма, что против Гиаха, на дороге к пустыне Гаваонской.
24
но Иоав и Авишай продолжали преследовать Авнера. Солнце уже заходило, когда они добежали до холма Амма, что напротив Гиаха, по дороге в Гаваонскую пустыню.
25
И собрались Вениамитяне вокруг Авенира и составили одно ополчение, и стали на вершине одного холма.
25
Там вениамитяне собрались вокруг Авнера и встали как один, плечом к плечу, на вершине другого холма.
26
И воззвал Авенир к Иоаву, и сказал: вечно ли будет пожирать меч? Или ты не знаешь, что последствия будут горестные? И доколе ты не скажешь людям, чтобы они перестали преследовать братьев своих?
26
Авнер закричал, обращаясь к Иоаву: «Долго ли нам еще обагрять кровью мечи? Ты ведь знаешь, как горько будет потом! Когда же ты прикажешь своему войску остановиться и не преследовать братьев своих?»
27
И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то еще утром перестали бы люди преследовать братьев своих.
27
Иоав отвечал: «Клянусь Богом, если бы ты произнес эти слова раньше, то уже утром войско прекратило бы братоубийство».
28
И затрубил Иоав трубою, и остановился весь народ, и не преследовали более Израильтян; сражение прекратилось.
28
Иоав затрубил в рог, и войско остановилось; воины прекратили сражаться, бросили преследовать израильтян.
29
Авенир же и люди его шли равниною всю ту ночь и перешли Иордан, и прошли весь Битрон, и пришли в Маханаим.
29
Авнер и его люди всю ту ночь шли по долине, переправились через Иордан, прошли весь Битрон и пришли в Маханаим.
30
И возвратился Иоав от преследования Авенира и собрал весь народ, и недоставало из слуг Давидовых девятнадцати человек кроме Асаила.
30
А Иоав, остановив погоню за Авнером, собрал и пересчитал своих людей; потери в войске Давида составили девятнадцать человек, не считая Асаила.
31
Слуги же Давидовы поразили Вениамитян и людей Авенировых; пало их триста шестьдесят человек.
31
А потери вениамитян из ополчения Авнера составили триста шестьдесят человек мертвыми; стольких убили воины Давида.
32
И взяли Асаила и похоронили его во гробе отца его, что в Вифлееме. Иоав же с людьми своими шел всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.
32
Асаила перенесли в Вифлеем и похоронили там в гробнице, где был похоронен его отец. Иоав со своими людьми шел всю ночь, рассвет застал его в Хевроне.
Псалтирь 133
1
Песнь восхождения. Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.
1
[Песнь восхождения.] Благословите Господа, все рабы Господни, стоящие в Храме Господнем!
2
Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
2
Ночью, к святилищу руки воздев, благословите Господа!
3
Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.
3
Благословит тебя с Сиона Господь, сотворивший небо и землю.
От Иоанна 17
1
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
1
После этих слов Иисус поднял глаза к небу и сказал: «Отец! Час настал. Прославь Сына Своего, чтобы Сын прославил Тебя.
2
так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
2
Так же, как Ты дал Ему власть над всеми живущими, и Он даст вечную жизнь всем, кого Ты дал Ему.
3
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
3
А вечная жизнь — это знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Помазанника, которого Ты послал.
4
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
4
Я прославил Тебя на земле, исполнив дело, которое Ты поручил Мне.
5
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
5
Теперь же, Отец, Ты прославь Меня Славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть.
6
Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
6
Я открыл Твое имя людям, которых Ты дал Мне из мира. Они были Твои, Ты отдал их Мне, и они слово Твое исполнили.
7
Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,
7
И теперь наконец они поняли, что все, что Ты дал Мне, Твое,
8
ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
8
потому что слова, которые дал Ты Мне, Я им передал, и они их приняли и действительно поняли, что Я пришел от Тебя, и поверили, что послал Меня Ты.
9
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
9
Это за них Я прошу. Не за мир Я прошу, а за тех, которых Ты дал Мне, потому что они — Твои,
10
И все Мое - Твое, и Твое - Мое; и Я прославился в них.
10
ведь все, что есть у Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою Славу.
11
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
11
Я уже больше не в мире, Я возвращаюсь к Тебе, а они остаются в мире. О святой Мой Отец! Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, сохрани их, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
12
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
12
Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, Я хранил их, пока был с ними. И Я их сохранил: никто из них не погиб, лишь один, предназначенный к гибели, ибо Писанию надлежало исполниться.
13
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
13
А теперь Я к Тебе возвращаюсь. И пока Я еще в этом мире, Я для того говорю все это, чтобы они разделили со Мной полноту Моей радости.
14
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
14
Я передал им Слово Твое, и мир их возненавидел, потому что они не из этого мира, как и Я не из этого мира.
15
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
15
Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
16
Они не от мира, как и Я не от мира.
16
Они не из этого мира, как и Я не из этого мира.
17
Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
17
Посвяти их себе силой истины, истина — это Слово Твое.
18
Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
18
И как Ты послал Меня в мир, так и Я их послал в этот мир.
19
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
19
Я себя посвящаю Тебе ради них, чтобы и они поистине стали Твоими.
20
Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,
20
Но не только за них Я прошу, Я прошу и за тех, кто верит в Меня по слову их обо Мне.
21
да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, - да уверует мир, что Ты послал Меня.
21
Пусть все они будут едины, и пусть они будут в нас, как Ты, Отец, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня Ты.
22
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
22
Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
23
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
23
Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
24
Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
24
Отец! Я хочу, чтобы те, которых Ты дал Мне, были там же, где Я, со Мною. Пусть увидят Славу Мою, что Ты дал Мне, ибо Ты полюбил Меня, прежде чем создан был мир.
25
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
25
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
26
И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
26
Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».