План победы
1 Царств 20
1
Давид убежал из Навафа в Раме и пришел и сказал Ионафану: что сделал я, в чем неправда моя, чем согрешил я пред отцом твоим, что он ищет души моей?
1
Тогда Давид бежал из Найота в Раме, пришёл к Ионафану и спросил: — Что я сделал? В чем провинился? Чем я согрешил против твоего отца, что он пытается лишить меня жизни?
2
И сказал ему Ионафан: нет, ты не умрешь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.
2
— Да не будет этого! — ответил Ионафан . — Ты не умрешь! Мой отец не делает ничего, ни важного, ни пустякового дела, не рассказав мне. Зачем бы он скрывал это от меня? Ты ошибаешься!
3
Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: «пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился»; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.
3
Но Давид поклялся и сказал: — Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: «Ионафан не должен об этом знать, иначе он опечалится». Но верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, — мне остался один шаг до смерти.
4
И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.
4
Ионафан сказал Давиду: — Я сделаю для тебя всё, что ты хочешь.
5
И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.
5
Давид ответил: — Завтра праздник Новолуния , и я должен обедать вместе с царем, но отпусти меня, чтобы мне спрятаться в поле до послезавтрашнего вечера.
6
Если отец твой спросит обо мне, ты скажи: «Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем; потому что там годичное жертвоприношение всего родства его».
6
Если твой отец заметит мое отсутствие, скажи ему: «Давид очень просил меня позволить ему спешно отлучиться к себе в Вифлеем, потому что там сейчас ежегодное жертвоприношение за весь его клан».
7
Если на это он скажет: «хорошо», то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
7
Если он скажет: «Хорошо», то твой слуга в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.
8
Ты же сделай милость рабу твоему, - ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, - и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня; зачем тебе вести меня к отцу твоему?
8
Окажи твоему слуге милость, ведь ты заключил с ним дружеский союз перед Господом. Если я виновен, убей меня сам! Зачем вести меня к твоему отцу?
9
И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо, если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?
9
— Да не случится этого с тобой! — сказал Ионафан. — Если бы я заподозрил, что мой отец решил причинить тебе зло, то разве я не сказал бы тебе?
10
И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?
10
Давид ответил: — Кто сообщит мне, если твой отец ответит тебе сурово?
11
И сказал Ионафан Давиду: иди, выйдем в поле. И вышли оба в поле.
11
— Пошли, — сказал Ионафан — выйдем в поле. Они вместе вышли в поле.
12
И сказал Ионафан Давиду: жив Господь Бог Израилев! я завтра около этого времени, или послезавтра, выпытаю у отца моего; и если он благосклонен к Давиду, и я тогда же не пошлю к тебе и не открою пред ушами твоими,
12
Ионафан сказал Давиду: — Пусть Господь, Бог Израиля, будет свидетелем ! Я непременно выспрошу всё у отца к этому времени завтра или послезавтра! Если он расположен к тебе, я пошлю к тебе и извещу тебя.
13
пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!
13
Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Господь сурово накажет меня , если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Господь будет с тобой, как был с моим отцом.
14
Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.
14
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость, чтобы мне не умереть.
15
А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.
15
А когда я умру, не откажи в милости моей семье вовек — даже тогда, когда Господь истребит всех врагов Давида с лица земли.
16
Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида!
16
Ионафан заключил союз с домом Давида, говоря: — Пусть Господь призовет к ответу врагов Давида. —
17
И снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему, ибо любил его, как свою душу.
17
Ионафан заставил Давида поклясться вновь из-за любви к нему, потому что он любил его, как самого себя.
18
И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;
18
Затем Ионафан сказал Давиду: — Завтра праздник Новолуния. Твое отсутствие будет замечено, потому что твое место будет пустым.
19
поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;
19
Послезавтра под вечер ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у каменной груды .
20
а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;
20
Я пущу в ту сторону три стрелы, словно стреляя в цель.
21
потом пошлю отрока, говоря: «пойди, найди стрелы»; и если я скажу отроку: «вот, стрелы сзади тебя, возьми их», то приди ко мне, ибо мир тебе, и, жив Господь, ничего тебе не будет;
21
Затем я пошлю мальчика и скажу : «Ступай, найди стрелы». Если я скажу ему: «Стрелы позади тебя, принеси их сюда», тогда приходи, потому что верно, как и то, что жив Господь, — ты в безопасности; угрозы нет.
22
если же так скажу отроку: «вот, стрелы впереди тебя», то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;
22
Но если я скажу мальчику: «Стрелы впереди тебя», тогда уходи, потому что Господь отсылает тебя.
23
а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою во веки.
23
А что до дела, о котором мы говорили, — помни, Господь — свидетель между мной и тобой навсегда.
24
И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать.
24
Давид спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть.
25
Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.
25
Царь сел на свое обычное место у стены, напротив Ионафана , Авнер сел рядом с Саулом, но место Давида осталось пустым.
26
И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился.
26
В тот день Саул ничего не сказал, потому что думал: «Должно быть, с Давидом случилось что-нибудь, что сделало его ритуально нечистым; ну конечно же, он нечист».
27
Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?
27
Но на следующий день, второй день месяца, место Давида опять было пустым. Тогда Саул сказал своему сыну Ионафану: — Почему сын Иессея не вышел к столу ни вчера, ни сегодня?
28
И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;
28
Ионафан ответил: — Давид очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем.
29
он говорил: «отпусти меня, ибо у нас в городе родственное жертвоприношение, и мой брат пригласил меня; итак, если я нашел благоволение в очах твоих, схожу я и повидаюсь со своими братьями»; поэтому он и не пришел к обеду царя.
29
Он сказал: «Отпусти меня, потому что наша семья совершает в городе жертвоприношение, и мой брат велел мне быть там. Если ты расположен ко мне, отпусти меня повидаться с братьями». Вот почему он не явился к царскому столу.
30
Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана и сказал ему: сын негодный и непокорный! разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым на срам себе и на срам матери твоей?
30
Саул разгневался на Ионафана и сказал ему: — Ты сын упрямой и мятежной женщины ! Разве я не знаю, что ты сговорился с сыном Иессея себе же на стыд и на стыд матери, которая тебя родила?
31
ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твое; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть.
31
Пока сын Иессея живет на этой земле, ни ты, ни твое царство не устоят. Пошли и приведи его ко мне, потому что он должен умереть!
32
И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?
32
— За что предавать его смерти? Что он сделал? — спросил отца Ионафан.
33
Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
33
Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида.
34
И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.
34
Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом; во второй день месяца он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давидом.
35
На другой день утром вышел Ионафан в поле, во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним.
35
Утром Ионафан вышел в поле, чтобы встретиться с Давидом. С ним был мальчик.
36
И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока.
36
Он сказал мальчику: — Беги и ищи стрелы, которые я пускаю. Мальчик побежал, и он пустил стрелу впереди него.
37
И побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы, и закричал Ионафан вслед отроку и сказал: смотри, стрела впереди тебя.
37
Когда мальчик достиг места, где упала стрела Ионафана, Ионафан крикнул ему вслед: — Стрела дальше впереди тебя!
38
И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.
38
Затем он закричал: — Спеши! Быстрее! Не останавливайся! Мальчик подобрал стрелу и вернул своему господину.
39
Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
39
(Мальчик ничего не знал, только Ионафан и Давид знали, в чем дело.)
40
И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
40
Ионафан отдал свое оружие мальчику и сказал: — Ступай, отнеси это в город.
41
Отрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицом своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более.
41
После того как мальчик ушел, Давид встал с южной стороны каменной груды , опустился на колени и три раза поклонился Ионафану до земли. Затем они поцеловали друг друга и вместе заплакали, но Давид плакал больше.
42
И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чем клялись мы оба именем Господа, говоря: «Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим», то да будет на веки.
42
Ионафан сказал Давиду: — Иди с миром, ведь мы поклялись друг другу в дружбе именем Господа, сказав: «Господь — свидетель между тобой и мной и между твоими и моими потомками навеки».
43
И встал Давид и пошел, а Ионафан возвратился в город.
43
Давид ушел, а Ионафан вернулся в город.
1 Царств 21
1
И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою?
1
Давид пришёл в город Нов к священнику Ахимелеху. Встретив его, Ахимелех заволновался и спросил: — Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
2
И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: «пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе»; поэтому людей я оставил на известном месте;
2
Давид ответил священнику Ахимелеху: — Царь поручил мне одно дело и сказал: «Никто не должен ничего знать о порученном тебе деле, с которым я тебя посылаю». А своим людям я велел встретить меня в условленном месте.
3
итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.
3
Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепешек или что найдется у тебя.
4
И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди твои воздержались от женщин!
4
Но священник ответил Давиду: — У меня нет под рукой обычного хлеба; здесь есть священный хлеб , но я дам его только при условии, что твои люди воздерживались от женщин.
5
И отвечал Давид священнику и сказал ему: женщин при нас не было ни вчера, ни третьего дня, со времени, как я вышел, и сосуды отроков чисты, а если дорога нечиста, то хлеб останется чистым в сосудах.
5
Давид ответил: — Поистине, женщин у нас не было — как обычно, когда я отправляюсь с поручением. Вещи моих людей чисты, даже когда мы спешим по обычным поручениям. Насколько же чище они должны быть сегодня!
6
И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы.
6
И священник дал ему священный хлеб , потому что там не было другого хлеба, кроме хлеба Присутствия, который в тот день был взят с места, где он лежал перед Господом и заменен свежим.
7
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.
7
В тот день там был один из слуг Саула, который задержался перед Господом; это был эдомитянин Доэг, глава Сауловых пастухов.
8
И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное.
8
Давид спросил Ахимелеха: — Нет ли у тебя здесь копья или меча? Я не захватил ни своего меча, ни иного оружия, потому что дело царя было срочным.
9
И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его.
9
Священник ответил: — Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Эла. Меч за эфодом, завернутый в одежду. Если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча. Давид сказал: — Нет ему равного, дай его мне.
10
И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
10
В тот день Давид убежал от Саула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
11
И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: «Саул поразил тысячи, а Давид - десятки тысяч»?
11
Но слуги Ахиша сказали ему: — Разве это не Давид, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч?»
12
Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского.
12
Давид обратил внимание на эти слова и очень испугался Ахиша, царя Гата.
13
И изменил лицо свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, и пускал слюну по бороде своей.
13
Он притворился перед ними сумасшедшим и, пока был у них, вел себя как безумный, царапал знаки на дверях и пускал слюни по бороде.
14
И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
14
Ахиш сказал своим слугам: — Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне?
15
разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой?
15
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?
Псалтирь 127
1
Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
1
Песнь восхождения. Блажен всякий, боящийся Господа и ходящий Его путями.
2
Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!
2
Ты будешь есть плоды труда своих рук; блажен ты и процветание будет у тебя.
3
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
3
Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоем доме, твои дети будут как ветви олив вокруг твоего стола.
4
так благословится человек, боящийся Господа!
4
Так будет благословлен человек, боящийся Господа.
5
Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей;
5
Да благословит тебя Господь с Сиона, да увидишь ты процветание Иерусалима во все дни своей жизни
6
увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
6
и да увидишь детей у детей своих. Мир Израилю!
От Иоанна 11
1
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
1
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и её сестра Марфа.
2
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
2
Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Лазарь был болен.
3
Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
3
Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
4
Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.
4
Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через неё.
5
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
5
Иисус любил Марфу, её сестру Марию и Лазаря.
6
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
6
Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
7
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
7
Затем Он сказал Своим ученикам: — Пойдем обратно в Иудею.
8
Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
8
— Рабби, — сказали они Ему, — иудеи ведь ещё недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?
9
Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
9
Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутках светло ? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.
10
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
10
А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
11
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
11
Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
12
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
12
Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, выздоровеет.
13
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
13
Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
14
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
14
Тогда Он сказал им прямо: — Лазарь умер.
15
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.
15
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
16
Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним.
16
Тогда Фома, которого ещё называли Дидимус , сказал остальным ученикам: — Пойдем и мы и умрем с Ним!
17
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.
17
Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.
18
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
18
Вифания была стадиях в пятнадцати от Иерусалима,
19
и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.
19
и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы выразить свое соболезнование по поводу смерти их брата.
20
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
20
Когда Марфа услышала, что пришёл Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
21
Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
21
— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.
22
Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.
22
Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.
23
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
23
Иисус сказал ей: — Твой брат воскреснет.
24
Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
24
Марфа ответила: — Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в последний День.
25
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
25
Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,
26
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?
26
а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?
27
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
27
— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришёл в мир.
28
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
28
Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
29
Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
29
Услышав это, Мария тут же побежала Ему навстречу.
30
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
30
Иисус ещё не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
31
Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там.
31
Иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметив, как она быстро встала и вышла, пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.
32
Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
32
Мария пришла туда, где был Иисус, и, увидев Его, упала к Его ногам, говоря: — Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
33
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
33
Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился .
34
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
34
— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.
35
Иисус прослезился.
35
Иисус заплакал.
36
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
36
Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.
37
А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
37
Некоторые, однако же, говорили: — Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
38
Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.
38
Иисус, всё ещё печальный , пошел к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень.
39
Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.
39
— Уберите камень, — велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: — Господи, но там ведь уже тяжелый запах — Лазарь четыре дня как в могиле.
40
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
40
Тогда Иисус сказал: — Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?
41
Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
41
Тогда камень убрали. Иисус же посмотрел на небо и сказал: — Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
42
Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
42
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
43
Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.
43
Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи!
44
И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
44
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, пусть он идет, — сказал Иисус.
45
Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.
45
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
46
А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.
46
Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем, что сделал Иисус.
47
Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
47
Первосвященники и фарисеи тогда созвали Высший Совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений.
48
Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
48
Если мы позволим Ему продолжать , то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наше место, и наш народ.
49
Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,
49
Кайафа , один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: — Вы ничего не понимаете!
50
и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
50
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, а не весь народ погиб.
51
Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ,
51
Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,
52
и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино.
52
и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
53
С этого дня положили убить Его.
53
С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
54
Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
54
И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.
55
Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься.
55
Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед Пасхой.
56
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?
56
Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: «Как вы думаете? Он, конечно же, не придет на праздник?»
57
Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.
57
А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.