План победы
Псалтирь 142
1
Псалом Давида. Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей
1
Псалом Давида. Господи, услышь молитву мою и внемли моим молениям. По Своей верности и праведности ответь мне.
2
и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.
2
Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
3
Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, -
3
Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.
4
и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
4
Я пал духом, сердце во мне онемело.
5
Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
5
Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
6
Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
6
Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
7
Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
7
Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
8
Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
8
Дай мне утром услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.
9
Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.
9
Господи, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой .
10
Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.
10
Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты — мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место.
11
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
11
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.
12
И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
12
По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей жизни, ведь я — Твой слуга.
Иезекииль 39
1
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
1
— Сын человеческий, пророчествуй против Гога и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я твой враг, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала.
2
И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.
2
Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Израиля.
3
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
3
Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
4
Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.
4
Ты падешь в горах Израиля со своими воинами и народами. Я отдам тебя в пищу разным хищным птицам и диким зверям.
5
На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
5
Ты падешь в открытом поле, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. —
6
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
6
Я пошлю огонь на Магог и на тех, кто живет в безопасности на побережье. Тогда они узнают, что Я — Господь.
7
И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святого имени Моего, и узнают народы, что Я Господь, Святый в Израиле.
7
Я возвещу Мое святое имя Моему народу, Израилю. Я не позволю впредь бесславить Мое святое имя, и народы узнают, что Я, Господь, Святой в Израиле.
8
Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог, - это тот день, о котором Я сказал.
8
Он идет! Он непременно настанет, — возвещает Владыка Господь, — день, о котором Я говорил.
9
Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы, и булавы и копья; семь лет буду жечь их.
9
Жители израильских городов выйдут собирать брошенное оружие, чтобы отправить его на топливо. Они будут разводить огонь из малых и больших щитов, луков и стрел, палиц и копий. Топлива им хватит на семь лет.
10
И не будут носить дров с поля, ни рубить из лесов, но будут жечь только оружие; и ограбят грабителей своих, и оберут обирателей своих, говорит Господь Бог.
10
Им не придется собирать дрова в поле или рубить в лесу: топливом у них будет оружие. Они оберут тех, кто их обирал, и ограбят тех, кто их грабил», — возвещает Владыка Господь.
11
И будет в тот день: дам Гогу место для могилы в Израиле, долину прохожих на восток от моря, и она будет задерживать прохожих; и похоронят там Гога и все полчище его, и будут называть ее долиною полчища Гогова.
11
«В тот день Я дам Гогу место для погребения в Израиле, в долине Оврим к востоку от моря . Оно преградит дорогу путешественникам, потому что там будут похоронены Гог и его полчища. Поэтому оно будет названо долиной Гамон-Гог .
12
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
12
Семь месяцев дом Израиля будет хоронить их, чтобы очистить землю.
13
И весь народ земли будет хоронить их, и знаменит будет у них день, в который Я прославлю Себя, говорит Господь Бог.
13
Весь народ страны будет хоронить их и прославится этим в тот день, когда Я одержу победу, — возвещает Владыка Господь.
14
И назначат людей, которые постоянно обходили бы землю и с помощью прохожих погребали бы оставшихся на поверхности земли, для очищения ее; по прошествии семи месяцев они начнут делать поиски;
14
Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
15
и когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова.
15
Они будут обходить землю, и когда кто-нибудь из них увидит человеческую кость, он будет ставить рядом с ней знак, чтобы могильщики пришли и похоронили её в долине Гамон-Гог.
16
И будет имя городу: Гамона. И так очистят они землю.
16
(Там будет и город Гамона .) Так они очистят землю».
17
Ты же, сын человеческий, так говорит Господь Бог, скажи всякого рода птицам и всем зверям полевым: собирайтесь и идите, со всех сторон сходитесь к жертве Моей, которую Я заколю для вас, к великой жертве на горах Израилевых; и будете есть мясо и пить кровь.
17
А тебе, сын человеческий, так говорит Владыка Господь: Скажи разным птицам и диким зверям: «Собирайтесь и отправляйтесь отовсюду на жертвенный пир, который Я готовлю для вас, на великий жертвенный пир в горах Израиля. Вы будете есть мясо и пить кровь.
18
Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов, ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
18
Вы будете есть мясо могучих ратников и пить кровь правителей земли, словно бы они были баранами и ягнятами, козлами и молодыми быками — упитанной скотиной с Башана.
19
и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.
19
На жертвенном пире, который Я готовлю для вас, вы досыта наедитесь жира и напьетесь крови.
20
И насытитесь за столом Моим конями и всадниками, мужами сильными и всякими людьми военными, говорит Господь Бог.
20
За Моим столом вы насытитесь мясом коней и колесничих, могучих ратников и разных военных людей», — возвещает Владыка Господь.
21
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
21
«Я явлю народам Мою славу. Все народы увидят суд, который Я произвел, и руку, которую Я на них опустил.
22
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
22
С этого дня и впредь дом Израиля будет знать, что Я — Господь, их Бог.
23
И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лицо Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
23
Народы узнают, что израильтяне отправились в плен за грехи, за то, что они были Мне неверны. За это Я скрыл от них лицо, отдал их во власть врагов, и все они пали от меча.
24
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лицо Мое.
24
Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Свое лицо».
25
Посему так говорит Господь Бог: ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имени Моем.
25
Поэтому так говорит Владыка Господь: «Теперь Я восстановлю Иакова и помилую всех израильтян. Я возревную о Моем святом имени.
26
И почувствуют они бесчестие свое и все беззакония свои, какие делали предо Мною, когда будут жить на земле своей безопасно, и никто не будет устрашать их,
26
Они смогут забыть о своем позоре и о неверности Мне, когда снова будут жить в безопасности на своей земле, и никто не будет им угрожать.
27
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, и явлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
27
Вернув их из других народов и возвратив из вражеских стран, Я явлю через них Мою святость на глазах у многих народов.
28
И узнают, что Я Господь Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них;
28
Они узнают, что Я — Господь, их Бог, потому что, хотя Я и отправил их в плен к чужим народам, Я соберу их в их собственной стране, никого не забыв.
29
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
29
Я больше не стану скрывать от них Свое лицо, когда изолью Моего Духа на дом Израиля», — возвещает Владыка Господь.
Иезекииль 40
1
В двадцать пятом году по переселении нашем, в начале года, в десятый день месяца, в четырнадцатом году по разрушении города, в тот самый день была на мне рука Господа, и Он повел меня туда.
1
В двадцать пятом году нашего изгнания, в начале года, в десятый день месяца, в четырнадцатом году после падения нашего города , — в тот день рука Господа была на мне, и Он перенес меня туда.
2
В видениях Божиих привел Он меня в землю Израилеву и поставил меня на весьма высокой горе, и на ней, с южной стороны, были как бы городские здания;
2
В видениях Бог перенес меня в землю Израиля и поставил на очень высокой горе, где на южном склоне были здания, похожие на город.
3
и привел меня туда. И вот муж, которого вид как бы вид блестящей меди, и льняная вервь в руке его и трость измерения, и стоял он у ворот.
3
Он привел меня туда, и я увидел человека, который выглядел так, словно был из бронзы. Он стоял в воротах с льняной веревкой и тростью для измерения в руках.
4
И сказал мне этот муж: «сын человеческий! смотри глазами твоими и слушай ушами твоими, и прилагай сердце твое ко всему, что я буду показывать тебе, ибо ты для того и приведен сюда, чтоб я показал тебе это; все, что увидишь, возвести дому Израилеву».
4
Он сказал мне: — Сын человеческий, внимательно смотри и слушай. Будь внимателен к тому, что я покажу тебе, потому что для этого ты сюда и был приведен. Расскажи дому Израиля обо всем, что увидишь.
5
И вот, вне храма стена со всех сторон его, и в руке того мужа трость измерения в шесть локтей, считая каждый локоть в локоть с ладонью; и намерил он в этом здании одну трость толщины и одну трость вышины.
5
Я увидел стену, окружавшую храмовую территорию. Измерительная трость в руках у того человека была в длину 6 долгих локтей (простой локоть с ладонью в каждом). Он измерил стену; она была в одну трость толщиной, и в одну высотой.
6
Потом пошел к воротам, обращенным лицом к востоку, и взошел по ступеням их, и нашел меры в одном пороге ворот одну трость ширины и в другом пороге одну трость ширины.
6
Потом он пошел к воротам, которые смотрят на восток. Он поднялся к ним по ступеням и измерил порог; он был одну трость в ширину, и другой порог — одну трость в ширину.
7
И в каждой боковой комнате одна трость длины и одна трость ширины, а между комнатами пять локтей, и в пороге ворот у притвора ворот внутри одна же трость.
7
Ниши для стражи, сделанные в стенах пассажа, были по одной трости в длину и по одной в ширину; между нишами были стены по 5 локтей . Порог с внутренней стороны пассажа, за которым начинался притвор, был одну трость в ширину.
8
И смерил он в притворе ворот внутри одну трость,
8
Он измерил притвор у ворот;
9
а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.
9
он был 8 локтей в ширину , а его опоры — по 2 локтя в толщину. Притвор прилегал к воротам со стороны дома.
10
Боковых комнат у восточных ворот три - с одной стороны и три - с другой; одна мера во всех трех и одна мера в столбах с той и другой стороны.
10
В пассаже восточных ворот с каждой стороны располагалось по три ниши для стражи; все три были одного размера, и расстояние между ними было одинаковым.
11
Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот тринадцать локтей.
11
Он измерил проем ворот; он был 10 локтей в ширину и 13 локтей в длину.
12
А перед комнатами выступ в один локоть, и в один же локоть с другой стороны выступ; эти комнаты с одной стороны имели шесть локтей и шесть же локтей с другой стороны.
12
Перед каждой нишей для стражи была загородка в локоть высотой, а сами ниши были по 6 локтей с каждой стороны.
13
Потом намерил он в воротах от крыши одной комнаты до крыши другой двадцать пять локтей ширины; дверь была против двери.
13
Он измерил ширину пассажа от задней стенки одной ниши до задней стенки другой; ширина была 25 локтей от стены до стены .
14
А в столбах он насчитал шестьдесят локтей, в каждом столбе около двора и у ворот,
14
Он измерил стены между нишами по всей длине пассажа до притвора перед двором — 60 локтей .
15
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
15
Расстояние от проема ворот до дальнего конца притвора было 50 локтей.
16
Решетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах - пальмы.
16
Во внешних стенах ниш для стражи, в стенах между ними и в самом притворе со всех сторон были узкие окна со ставнями . Стены между нишами , которые выходили в пассаж, были украшены изображениями пальм.
17
И привел он меня на внешний двор, и вот там комнаты, и каменный помост кругом двора был сделан; тридцать комнат на том помосте.
17
Он привел меня во внешний двор. Здесь были комнаты и каменный помост, окружавший двор. На помосте располагалось тридцать комнат.
18
И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.
18
Он примыкал к воротам с обеих сторон; его ширина была равна длине ворот. Весь внешний двор был ниже, чем внутренний.
19
И намерил он в ширину от нижних ворот до внешнего края внутреннего двора сто локтей, к востоку и к северу.
19
Затем он измерил расстояние между выходом во внешний двор и входом во внутренний; оно было 100 локтей , к востоку и к северу.
20
Он измерил также длину и ширину ворот внешнего двора, обращенных лицом к северу,
20
Он измерил длину и ширину ворот на северной стороне, которые вели во внешний двор.
21
и боковые комнаты при них, три с одной стороны и три с другой; и столбы их, и выступы их были такой же меры, как у прежних ворот: длина их пятьдесят локтей, а ширина двадцать пять локтей.
21
Их ниши для стражи, по три с каждой стороны, стены между ними и притвор были такими же, как у первых ворот. Их пассаж был 50 локтей в длину и 25 локтей в ширину.
22
И окна их, и выступы их, и пальмы их - той же меры, как у ворот, обращенных лицом к востоку; и входят к ним семью ступенями, и перед ними выступы.
22
Их окна, притвор и изображения пальм были такими же, как у ворот на восточной стороне. К ним вели семь ступеней, а за ними находился притвор.
23
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных; и намерил он от ворот до ворот сто локтей.
23
Напротив северных ворот, как и напротив восточных, находились ворота, которые вели во внутренний двор. Он измерил расстояние от одних ворот до других, противоположных; оно было 100 локтей.
24
И повел меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру.
24
Он повел меня к южной стороне, и я увидел южные ворота. Он измерил их опоры и притвор; они были такими же, как и прочие.
25
И окна в них и в преддвериях их такие же, как те окна: длина пятьдесят локтей, а ширины двадцать пять локтей.
25
В пассаже ворот и в притворе со всех сторон были такие же окна, как и в других воротах. Пассаж был 50 локтей в длину и 25 локтей в ширину.
26
Подъем к ним - в семь ступеней, и преддверия перед ними; и пальмовые украшения - одно с той стороны и одно с другой на столбах их.
26
К нему вели семь ступеней, а за ним был притвор. Стены пассажа были украшены изображениями пальм.
27
И во внутренний двор были южные ворота; и намерил он от ворот до ворот южных сто локтей.
27
С южной стороны внутреннего двора тоже были ворота, и он измерил расстояние от них до внешних ворот на южной стороне; оно было 100 локтей.
28
И привел он меня через южные ворота во внутренний двор; и намерил в южных воротах ту же меру.
28
Он провел меня во внутренний двор через южные ворота, и измерил их; они были такими же, как и прочие.
29
И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их - той же меры, и окна в них в притворах их были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, а в ширину двадцать пять локтей.
29
Его ниши для стражи, стены между ними и притвор были такими же, как и прочие. В пассаже и в притворе со всех сторон были окна. Пассаж был 50 локтей в длину и 25 локтей в ширину.
30
Притворы были кругом длиною в двадцать пять локтей, а шириною в пять локтей.
30
Притворы у пассажей ворот во внутренний двор были 25 локтей в ширину и 5 локтей в длину.
31
И притворы были у них на внешний двор, и пальмы были на столбах их; подъем к ним - в восемь ступеней.
31
Притвор этих ворот выходил во внешний двор. Изображения пальм украшали стены пассажа. К нему вели восемь ступеней.
32
И повел меня восточными воротами на внутренний двор; и намерил в этих воротах ту же меру.
32
Затем он провел меня во внутренний двор через пассаж восточных ворот и измерил его; он был таким же, как и прочие.
33
И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их были той же меры; и окна в них и притворах их были кругом; длина пятьдесят локтей, а ширина двадцать пять локтей.
33
Его ниши для стражи, стены между ними и притвор были такими же, как и прочие. В пассаже и в притворе со всех сторон были окна. Пассаж был 50 локтей в длину и 25 локтей в ширину.
34
Притворы у них были на внешний двор, и пальмы на столбах их с той и другой стороны; подъем к ним - в восемь ступеней.
34
Его притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней.
35
Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру.
35
Потом он привел меня к северным воротам и измерил их. Они были такими же, как остальные.
36
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.
36
Такими же были их ниши для стражи, стены между ними, притвор и окна вокруг. Их пассаж был 50 локтей в длину и 25 локтей в ширину.
37
Притворы у них были на внешний двор, и пальмы на столбах их с той и с другой стороны; подъем к ним - в восемь ступеней.
37
Их притвор выходил во внешний двор, а стены были украшены изображениями пальм. К нему вели восемь ступеней.
38
Была также комната, со входом в нее, у столбов ворот: там омывают жертвы всесожжения.
38
Была комната с дверью, выходящей в притвор у ворот , в которой мыли жертвы для всесожжения.
39
А в притворе у ворот два стола с одной стороны и два с другой стороны, чтобы заколать на них жертвы всесожжения и жертвы за грех и жертвы за преступление.
39
В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
40
И у наружного бока при входе в отверстие северных ворот были два стола, и у другого бока, подле притвора у ворот, два стола.
40
У внешнего входа в северные ворота , по бокам ступеней, было по два стола.
41
Четыре стола с одной стороны и четыре стола с другой стороны, по бокам ворот: всего восемь столов, на которых заколают жертвы.
41
Так на одной стороне пассажа ворот было четыре стола и на другой стороне четыре: всего восемь столов, на которых закалывали жертвы.
42
И четыре стола для приготовления всесожжения были из тесаных камней, длиною в полтора локтя, и шириною в полтора локтя, а вышиною в один локоть; на них кладут орудия для заклания жертвы всесожжения и других жертв.
42
Ещё стояли четыре стола из тесаного камня для жертв всесожжения: каждый 1,5 локтя в длину, 1,5 локтя в ширину и локоть в высоту. На них клали орудия, чтобы закалывать жертвы для всесожжения и прочие жертвы.
43
И крюки в одну ладонь приделаны были к стенам здания кругом, а на столах клали жертвенное мясо.
43
К стенам вокруг были приделаны двузубые крюки, каждый с ладонь в длину, а на столы клали жертвенное мясо.
44
Снаружи внутренних ворот были комнаты для певцов; на внутреннем дворе, сбоку северных ворот, одна обращена лицом к югу, а другая, сбоку южных ворот, обращена лицом к северу.
44
За внутренними воротами, во внутреннем дворе были две комнаты : одна находилась у северных ворот и смотрела на юг, другая была у южных и смотрела на север.
45
И сказал он мне: «эта комната, которая лицом к югу, для священников, бодрствующих на страже храма;
45
Он сказал мне: — Комната, что смотрит на юг, предназначена для священников, которые служат при доме,
46
а комната, которая лицом к северу, для священников, бодрствующих на страже жертвенника: это сыны Садока, которые одни из сынов Левия приближаются к Господу, чтобы служить Ему».
46
а комната, что смотрит на север — для священников, которые служат у жертвенника. Эти священники — потомки Цадока , единственные из левитов, которым дозволено приближаться к Господу, чтобы служить Ему.
47
И намерил он во дворе сто локтей длины и сто локтей ширины: он был четыреугольный; а перед храмом стоял жертвенник.
47
Он измерил двор, который был квадратным: 100 локтей в длину и 100 локтей в ширину. Жертвенник был перед домом.
48
И привел он меня к притвору храма, и намерил в столбах притвора пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой; а в воротах три локтя ширины с одной стороны и три локтя с другой.
48
Он привел меня в храмовый притвор и измерил его опоры; они были в толщину по 5 локтей со всех сторон. Ширина входа была 14 локтей , а боковые стены — по 3 локтя с обеих сторон.
49
Длина притвора - в двадцать локтей, а ширина - в одиннадцать локтей, и всходят в него по десяти ступеням; и были подпоры у столбов, одна с одной стороны, а другая с другой.
49
Притвор был 20 локтей в ширину и 12 локтей в глубину. К нему вели десять ступеней , и с каждой стороны перед опорами стояло по одной колонне.
От Иоанна 19
1
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
1
Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.
2
И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
2
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
3
и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
3
подходили к Нему, говоря: — Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.
4
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
4
Пилат вышел ещё раз и сказал им: — Смотрите! Вот я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нем никакой вины.
5
Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!
5
И вышел Иисус в терновом венке и в пурпурной мантии, и сказал Пилат : — Вот, Человек!
6
Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните, ибо я не нахожу в Нем вины.
6
Как только первосвященники и стража увидели Его, они закричали: — Распни! Распни Его ! Но Пилат ответил: — Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нем никакой вины.
7
Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
7
Иудеи настаивали: — У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Бога!
8
Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
8
Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
9
И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.
9
Он опять вошел в резиденцию и спросил Иисуса: — Откуда Ты? Но Иисус не отвечал ему.
10
Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
10
— Ты что, отказываешься говорить со мной? — сказал Пилат. — Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!
11
Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
11
Иисус ответил: — У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе свыше. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.
12
С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю, - всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
12
С этого момента Пилат искал возможности освободить Иисуса, но иудеи продолжали кричать: — Если ты отпустишь Его, то ты не друг кесарю. Каждый, кто заявляет, что он царь, — враг кесарю!
13
Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
13
Когда Пилат это услышал, он вывел Иисуса, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на еврейском языке Габбата.
14
Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
14
Была пятница перед Пасхой, и час шестой . — Вот ваш Царь, — сказал Пилат иудеям.
15
Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
15
Они закричали: — Уведи Его вон! Вон! Распни Его! — Распять вашего Царя? — спросил Пилат. — У нас нет царя, кроме кесаря, — отвечали первосвященники.
16
Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
16
Тогда Пилат отдал им Иисуса на распятие. Они взяли Иисуса и повели.
17
И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
17
Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным , а на еврейском языке — Голгофа .
18
там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.
18
Там Иисуса распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иисус был посередине.
19
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: «ИИСУС НАЗОРЕЙ, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
19
Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: «ИИСУС ИЗ НАЗАРЕТА — ЦАРЬ ИУДЕЕВ».
20
Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
20
Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.
21
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: «Царь Иудейский», но что Он говорил: «Я - Царь Иудейский».
21
Иудейские первосвященники возразили Пилату: — Напиши не «Царь иудеев» , а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
22
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
22
— Что я написал, то написал, — ответил Пилат.
23
Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.
23
Когда воины распяли Иисуса, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Иисуса была без швов, сотканная целиком.
24
Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, - да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины.
24
— Не будем её рвать, — решили они, — бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется. Это случилось во исполнение сказанного в Писании: «Они разделили между собой Мои одежды, и бросали жребий о Моем одеянии». Это и сделали солдаты.
25
При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
25
Недалеко от креста Иисуса стояли Его мать, сестра матери, Мария — жена Клеопы и Мария Магдалина.
26
Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
26
Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. — О женщина , вот твой сын, — сказал Иисус матери.
27
Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
27
Своему же ученику Он сказал: — Вот твоя мать. С того времени ученик этот взял её к себе в дом .
28
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
28
После того Иисус, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: — Хочу пить.
29
Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.
29
Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа и поднесли к губам Иисуса .
30
Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.
30
Иисус попробовал вино и сказал: — Совершилось! — Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
31
Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
31
Была пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днем великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени и снять их тела с крестов .
32
Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
32
Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому.
33
Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
33
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног.
34
но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.
34
Вместо этого один из солдат пронзил копьем бок Иисуса, и из него сразу же потекли кровь и вода.
35
И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
35
Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
36
Ибо сие произошло, да сбудется Писание: «кость Его да не сокрушится».
36
Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».
37
Также и в другом месте Писание говорит: «воззрят на Того, Которого пронзили».
37
И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».
38
После сего Иосиф из Аримафеи - ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.
38
После этого Иосиф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса, но тайным из страха перед иудеями. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
39
Пришел также и Никодим, - приходивший прежде к Иисусу ночью, - и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.
39
С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны и алоэ , литр около ста .
40
Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
40
Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с душистыми мазями в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
41
На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.
41
Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где ещё никого не хоронили.
42
Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.
42
Так как это была пятница — день приготовления к иудейской субботе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса.