План победы
1
В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира.
1
В ту пору Иуда, оставив братьев, поселился рядом с одним адулламитом, по имени Хира.
2
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.
2
Там ему приглянулась дочь некоего Шуа, ханаанея. Иуда взял ее в жены, лег с ней,
3
Она зачала и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.
3
она забеременела и родила сына — Иуда дал ему имя Эр.
4
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
4
Она снова забеременела, родила второго сына и дала ему имя Онан.
5
И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.
5
Затем родила еще одного и назвала его Шела (это было в Кезиве).
6
И взял Иуда жену Иру, первенцу своему; имя ей Фамарь.
6
В жены своему первенцу Эру Иуда взял девушку по имени Тамар,
7
Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
7
но Эр был неугоден Господу и Господь умертвил его.
8
И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
8
Иуда сказал Онану: «Живи со вдовой брата. Заменишь брата, дашь ему потомство».
9
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.
9
Но Онан знал, что дети, рожденные Тамар, не будут считаться его детьми, а потому всякий раз, когда ложился с ней, изливал семя на землю, чтобы не зачинать детей для брата.
10
Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.
10
Неугодно было Господу, что он так поступал, за это Господь и его умертвил.
11
И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.
11
Иуда сказал Тамар: «Пока мой сын Шела еще не подрос, иди живи вдовой у своих родителей». (А сказал он так, потому что подумал: «Как бы еще и младший не умер, вслед за старшими!») И Тамар вернулась в родительский дом.
12
Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
12
Прошло много времени. Умерла дочь Шуа, жена Иуды. Когда траур кончился, Иуда вместе со своим приятелем Хирой-адулламитом пошел в Тимну, на стрижку своих овец.
13
И уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.
13
Когда Тамар узнала, что ее свекор пошел на стрижку овец в Тимну,
14
И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
14
она сняла с себя вдовьи одежды, закрыла лицо покрывалом и села, закутавшись, у входа в Энаим, что лежит на пути в Тимну. (Ведь она видела, что хотя Шела подрос, ее так и не берут ему в жены.)
15
И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лицо свое.
15
Взглянув на Тамар, Иуда принял ее за продажную женщину, так как ее лицо было скрыто покрывалом.
16
Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
16
Он подошел к ней — она сидела на обочине дороги — и сказал: «Я с тобой лягу». Ведь он не знал, что это его невестка! А та спросила: «А что ты мне дашь, если ляжешь со мной?» —
17
Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?
17
«Я пошлю тебе козленка», — ответил он. Но она сказала: «Пока не прислал, оставь залог». —
18
Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
18
«Какой залог ты хочешь?» — спросил Иуда. Она ответила: «Твою печать на шнурке и посох, который у тебя в руках». Он дал ей все, что она просила, переспал с ней, и Тамар зачала от него ребенка.
19
И, встав, пошла, сняла с себя покрывало свое и оделась в одежду вдовства своего.
19
Потом встала, ушла, сняла с лица покрывало и вновь надела свои вдовьи одежды.
20
Иуда же послал козленка чрез друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.
20
Когда Иуда послал своего приятеля-адулламита с козленком, чтобы получить обратно залог, тот, сколько ни искал, не мог ее найти
21
И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
21
и стал спрашивать у местных жителей: «Где блудница, что сидела при дороге в Энаиме?» Но ему отвечали: «Не было там никакой блудницы».
22
И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.
22
Он вернулся к Иуде и сказал: «Я ее не нашел. А местные люди говорят, что там и не было никакой блудницы».
23
Иуда сказал: пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козленка, но ты не нашел ее.
23
Иуда ответил: «Пусть лучше остаются эти вещи при ней, не будем себя позорить. Я посылаю ей козленка, а ты не можешь ее найти!»
24
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
24
Месяца через три Иуде сказали: «Согрешила Тамар, твоя невестка, и теперь беременна». — «Возьмите ее и сожгите на костре», — распорядился Иуда.
25
Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
25
Но когда Тамар повели на казнь, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат вот эти вещи. Узнаешь, — спросила она, — эту печать со шнурком и посох?»
26
Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. И не познавал ее более.
26
Иуда узнал. «Правда на ее стороне, — сказал он. — Все из-за того, что я не отдал ее моему сыну Шеле». Больше Иуда с нею не спал.
27
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
27
Тамар пришло время рожать, и оказалось, что у нее близнецы.
28
И во время родов ее показалась рука; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.
28
Когда начались роды и наружу высунулась ручка, то повивальная бабка повязала на нее алую ниточку и сказала: «Этот вышел первым».
29
Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
29
Но ребенок втянул ручку обратно и на свет появился его брат. «Как это ты прорвался?» — спросила повивальная бабка; младенца назвали Парецем.
30
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
30
За ним появился на свет и другой, с алой ниточкой на руке. Его назвали Зерахом.